Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
The Acting Director highlighted that true development and democracy would be a reality when meaningful participation was extended to all sectors of the population. Исполняющая обязанности Директора подчеркнула, что подлинное развитие и демократия станут реальностью лишь тогда, когда реальное участие в этом процессе будут принимать все секторы населения.
Experience shows that the process requires a period of preparation to ensure broad and effective participation of all concerned. Опыт показывает, что для этого процесса необходим период подготовки, с тем чтобы обеспечить широкое и эффективное участие всех заинтересованных сторон.
One common factor in most cases was the involvement and participation of an intermediary organization, often with financial and/or technical support. Одним общим фактором в большинстве случаев являлось вмешательство и участие посреднических организаций, которые зачастую предусматривали финансовую и/или техническую поддержку.
Active participation by manufacturers and consumer organizations in this endeavour should be secured. Следует обеспечить активное участие в этой деятельности производителей продукции, а также организаций потребителей.
This calls for the full participation of all citizens in socio-political processes and in the planning and implementation of socio-economic development programmes. Это предусматривает всестороннее участие всех граждан в социально-политических процессах и в планировании и осуществлении программ социально-экономического развития.
The initiative also promotes the participation of other international organizations concerned. Инициатива также стимулирует участие других заинтересованных международных организаций.
The sectoral matrices also reflect the participation of relevant major groups in the national processes. Отраслевые матричные модели отражают также участие в национальных процессах основных соответствующих групп.
Viet Nam and India have variously encouraged participation by local inhabitants and forest dwellers. В различной форме участие местных жителей и жителей лесов поощряется во Вьетнаме и Индии.
The chief obstacle is the provision of the necessary regulatory framework to allow such private sector participation. Главное препятствие заключается в необходимости создания надлежащей нормативной базы, обеспечивающей участие частного сектора.
Most notably, it is absolutely indispensable to attract more active participation by developing countries in these discussions. В частности, абсолютно необходимо обеспечить более активное участие развивающихся стран в этих переговорах.
In addition, TCDC made possible the effective participation of all developing countries in the new international trading system. Кроме того, ТСРС позволяет обеспечить активное участие всех развивающихся стран в новом международном режиме торговли.
Private sector participation from overseas was also encouraged for projects which required large investments and high technology. Кроме того, поощряется участие иностранного частного сектора в проектах, требующих большого объема инвестиций и передовых технологий.
His delegation saw the participation of women in political and economic decision-making was central to development. Новозеландская делегация считает даже, что исключительно важную роль в рамках развития играет участие женщин в определении магистральных политических и экономических направлений.
The Government continued actively to encourage increased participation of women in the various sectors of the economy. Оно по-прежнему активно поощряет участие женщин в различных сферах экономики.
The Ministry of the Interior informed the Mission that the participation of military personnel in police tasks would be restricted to preventive patrols. Министерство внутренних дел заявило сотрудникам Миссии, что участие военнослужащих в осуществлении полицейских функций позволит ограничить превентивное патрулирование.
The established Framework for Coordination provides for the participation of humanitarian organizations, as appropriate, at the outset of the planning cycle. Внедренные рамки сотрудничества предусматривают участие в гуманитарных организациях, в соответствующих случаях, с самого начала цикла планирования.
In-depth discussions on this matter took place with the participation of the Head of Mission and Chief Administrative Officer of each mission. В углубленном обсуждении этого вопроса приняли участие руководители и старшие административные сотрудники каждой из миссий.
They noted with interest the participation of China in the formulation of solutions to political, economic and commercial problems in Asia. Они с интересом отметили участие Китая в выработке решений, касающихся политических, экономических и торговых проблем в Азии.
The active participation of the private sector, to ensure vigorous and sustainable development. Активное участие частного сектора как гарантия динамичного и устойчивого развития.
For us, good governance should be a goal and a means of development, guaranteeing full participation by all in national development. Для нас нормальное управление должно быть целью и средством развития, с тем чтобы гарантировать полное участие всех в национальном развитии.
Governments must also ensure the participation of all in the renaissance of their societies. Правительства также должны обеспечивать участие всех в процессе возрождения их обществ.
The second will be the participation of the Division in the selection of experts for advisory services missions organized by the Centre. Второе - участие Отдела в отборе экспертов для миссий по предоставлению консультативных услуг, организуемых Центром.
The host Government is required to ensure that the authorities responsible for selecting participants make every effort to guarantee women's participation. Правительство принимающей страны обязано обеспечивать, чтобы органы власти, ответственные за подбор участников, принимали все необходимые меры, гарантирующие участие женщин.
The participation and leadership of the half of humanity that is female is essential to the success of that search. Участие и руководство применительно к половине человечества, которую составляют женщины, являются необходимым условием успеха этого поиска.
Women's participation and leadership is essential to every aspect of that approach. Участие женщин и их руководящая роль весьма важны для любого аспекта такого подхода.