He announced an active participation of his organization in these new activities. |
Он объявил, что его организация примет активное участие в работе на этом новом направлении. |
National ownership and local participation are central to the campaign. |
Национальная ответственность и участие на местном уровне занимают центральное место в рамках кампании. |
Promote the participation, visibility, and empowerment of girls. |
З) Поощрять участие, активность и расширение прав и возможностей девочек. |
The clusters are options assessment, stakeholder participation, environmental assessments, and management and compliance. |
Этими тематическими блоками являются оценка вариантов действий, участие заинтересованных субъектов, оценка состояния окружающей среды и управление и соблюдение требований. |
We also note participation by NGOs and Churches in preventive services and community care. |
Следует также отметить участие неправительственных организаций и церкви в профилактической работе и уходе за больными на уровне коммун. |
The projects focus on natural resources management, community participation, capacity-building and poverty reduction. |
Проекты направлены прежде всего на обеспечение рационального использования природных ресурсов, участие сообществ, формирование потенциала и уменьшение масштабов бедности. |
The participation of vulnerable and most-at-risk adolescents will be encouraged in decision-making and programme processes. |
В процессах принятия решений и составления программ будет поощряться участие находящихся в уязвимом положении и подвергающихся особой опасности подростков. |
A well-known problem with traditional censuses is that participation is limited and selective. |
Известной всем проблемой традиционных переписей является то, что участие в них носит ограниченный и избирательный характер. |
It limits the participation of Cuban lecturers and researchers in scientific and postgraduate training events. |
По этой причине ограничивается участие кубинских преподавателей и исследователей в научных и ориентированных на выпускников высших учебных заведений мероприятиях по обмену опытом и повышению квалификации. |
Effective and active participation was another area that would require continued attention, with a particular focus on the participation of women and youth. |
Еще одной областью, которая требует постоянного внимания, является эффективное и активное участие с особым упором на участие женщин и молодежи. |
In a number of cases, however, participation lacked consistency, which wider participation would help to alleviate. |
В ряде случаев, однако, участие не носило регулярного характера и более широкое участие помогло бы решить эту проблему. |
Multi-stakeholder participation is combined with high-level political leadership. |
Такое широкое участие сочетается с политическим руководством на высоком уровне. |
I thank everyone for their participation. |
Я благодарю всех за участие в этом мероприятии. |
Support included the participation of IPU technical staff and senior management as well as efforts to facilitate the participation of parliamentarians in the meetings. |
Поддержка включала в себя участие технического персонала и старшего руководства МПС, а также усилия по содействию расширению участия парламентариев в совещаниях. |
The Government of Samoa has also implemented activities that promote women's participation while the Government of Uzbekistan has set programmes to promote intergenerational participation. |
Правительство Самоа также осуществляет мероприятия, поощряющие участие женщин, в то время как правительство Узбекистана утвердило программы по содействию участию, связанному с разными поколениями. |
Consequently, the second level of participation concerns the participation of States at the global level. |
Соответственно, второй уровень участия это участие государств на глобальном уровне. |
There are no restrictions on the participation of women in sports, and participation is voluntary, regardless of gender. |
Для участия женщин в спорте в стране нет никаких ограничений и участие зависит от желания каждого, независимо от пола. |
As for NGO participation, he reiterated the Government's belief that the most effective way of obtaining results was through participation and dialogue with all social partners. |
Что касается участия НПО, то он подтверждает мнение правительства о том, что самым эффективным способом для получения желаемых результатов является участие всех социальных партнеров и диалог с ними. |
She also described the efforts being made to promote the participation of women through an increase in the quota of participation to 50 per cent. |
Кроме того, представительница отметила усилия с целью расширить участие женщин посредством увеличения соответствующей квоты до 50 процентов. |
It emphasized youth participation and involvement, and had supported the concept of the Children's Parliament since 2001, leading to increased participation by young people in decision-making. |
Уделяя особое внимание вовлечению и участию молодежи в социальном развитии, правительство страны поддержало идею создания детского парламента с 2001 года, призванного обеспечить более широкое участие молодых людей в процессе принятия решений. |
Noted in the report is the growing participation by developing countries in North-South and South-South economic arrangements; however, such participation remains uneven. |
В докладе отмечается расширяющееся участие развивающихся стран в экономической деятельности по линии Север-Юг и Юг-Юг; однако такое участие остается неровным. |
The lack of effective participation of LDCs in UNCTAD meetings was a matter of concern, and every effort should be made to enhance such participation. |
Обеспокоенность вызывает недостаточно эффективное участие НРС в работе совещаний ЮНКТАД, и необходимо приложить все усилия к тому, чтобы активизировать такое участие. |
Strengthen democratic participation including the participation of women and minorities. |
Расширять демократическое участие, включая участие женщин и меньшинств. |
The participation of African experts had made an important contribution to the meetings, and without financing, such participation would not be possible. |
Участие африканских экспертов внесло важный вклад в работу этих совещаний, а без финансирования такое участие было бы невозможно. |
Only with independence does the confidence for greater participation come, and greater participation means improved governance, both in the international order and domestically. |
Только с независимостью приходит уверенность, необходимая для большего участия, а большее участие означает улучшенное управление, как на международном уровне, так и на внутреннем. |