Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
Since 2000 the GM has supported the participation of NGOs in combating desertification through the Community Exchange and Training Programme. Начиная с 2000 года ГМ поддерживает участие НПО в борьбе с опустыниванием через Программу обмена опытом и профессиональной подготовки на уровне общин.
There was a need to enhance the participation of developing countries in electronic commerce by making access to it as easy and economical as possible. Необходимо расширять участие развивающихся стран в электронной торговле путем обеспечения простоты и максимально возможной экономичности доступа.
As the participation of developing countries was the key issue for UNCTAD, the latter's collaboration with WTO should be institutionalized. Поскольку участие развивающихся стран является ключевым вопросом для ЮНКТАД, ее взаимодействие с ВТО должно быть поставлено на официальную основу.
The participation of WTO in such seminars should be encouraged. Следует всячески поощрять участие ВТО в таких семинарах.
The recipient's involvement in project formulation and needs assessments was vital, as was the participation of the private sector and civil society. Участие получателей помощи в разработке проектов и оценке потребностей имеет первостепенное значение, как и участие частного сектора и гражданского общества.
We therefore urge the establishment of a mechanism that will guarantee participation by all political parties and all sectors of society, including women. Поэтому мы призываем к созданию механизма, который будут гарантировать участие всех политических партий и всех секторов общества, включая женщин.
By involving large-scale projects, however, the Korean approach also tended to involve participation by big firms. Вместе с тем в результате осуществления крупномасштабных проектов корейский подход, как правило, также предполагал участие крупных компаний.
A proactive role by the councils would encourage participation and help ensure that cooperation programmes are geared towards rural areas. Инициативная работа этих советов позволила бы расширить участие общественности и сориентировать программы сотрудничества на развитие сельских районов.
Non-governmental participation must be a tool for improving UNCTAD's role, and not an end in itself. Участие неправительственных субъектов не должно становиться самоцелью, а должно выступать инструментом для повышения роли ЮНКТАД.
One is the possibility of allowing for the structured participation of non-governmental actors, including the private sector, in UNCTAD's Expert Meetings. Одна из них заключается в том, чтобы позволить неправительственным организациям, включая частный сектор, принимать участие на своего рода структурированной основе в совещаниях экспертов ЮНКТАД.
The secretariat would like to thank the organizers of the different meetings for the kind invitation and for providing the funds that made participation possible. Секретариат хотел бы поблагодарить организаторов этих мероприятий за любезное приглашение и предоставление средств, благодаря которым участие стало возможным.
Its participation enables all the countries of the Western Mediterranean to benefit from the results of these activities. Участие СЕТМО в этой деятельности позволяет всем странам Западного Средиземноморья воспользоваться результатами проводимых мероприятий.
Better governance means greater participation, coupled with accountability. Лучшее управление означает более широкое участие в сочетании с подотчетностью.
The removal of policy restrictions on ownership participation during the SW period and the desire of Indian companies to have full ownership explain this phenomenon. Устранение политических ограничений на участие в капитале в ходе ВВ и желание индийских компаний добиваться полной собственности объясняет такое явление.
The active and constructive participation of all WTO Members would be required for the fulfilment of the Doha agenda. Для реализации Дохинской повестки дня потребуется активное и конструктивное участие всех членов ВТО.
To this end, the Mission encouraged civil society participation and local ownership of the national reconciliation process. В связи с этим Миссия призывала к тому, чтобы организации гражданского общества и местное население приняли участие в процессе национального примирения.
Act 581 regulates the adequate and effective participation of women at decision-making levels in the various branches and organs of government. Закон 581 от 2000 года: регламентируется адекватное и эффективное участие женщин на директивных уровнях принятия решений различными ветвями власти.
UNTAET intends gradually to expand the participation of the East Timorese in the administration so as to ensure a seamless transition to independence. ВАООНВТ намеревается постепенно расширить участие восточнотиморцев в управлении, с тем чтобы обеспечить плавный переход к независимости.
In some countries in the Middle East, labour force participation of older women is lower than in other developing regions. В некоторых странах Ближнего Востока участие пожилых женщин в производственной деятельности является более ограниченным, чем в других развивающихся регионах.
The Platform for Action calls for greater participation of women in decision-making and in leadership positions. Платформа действий призывает расширять участие женщин в процессе принятия решений и их представленность на руководящих должностях.
For meaningful participation to occur changes in the way international affairs are conducted must be made. С тем чтобы обеспечить деятельное участие, необходимо внести изменения в механизм, посредством которого ведутся международные дела.
As a result, there is limited participation of interns from developing countries. В результате участие стажеров из развивающихся стран является ограниченным.
Due process, full participation of the Party concerned. Надлежащие процессуальные гарантии, полновесное участие заинтересованной Стороны.
Members should encourage and facilitate the active participation of developing country Members in the relevant international organizations. Члены поощряют и облегчают активное участие развивающихся стран-участниц в соответствующих международных организациях .
We have in mind the participation of representatives of the CIS Executive Committee as observers in the negotiation process in the Karabakh settlement. Мы имеем в виду возможное участие представителя Исполнительного комитета СНГ в качестве наблюдателя в переговорном процессе по карабахскому урегулированию.