Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
The Office would fund the participation of key national officials and representatives from regional groups. УКГД профинансирует участие основных занимающихся этими вопросами должностных лиц из различных стран, а также представителей региональных групп.
The Attorney-General's Office has stated that it is essential for the Government to regulate the participation of the victims in such procedures. Судебная прокуратура заявила о необходимости того, чтобы правительство регламентировало участие потерпевших в таких процессах.
Health and ageing related training is offered to older persons in order to promote activity, participation and self-help. Пожилым людям предлагается пройти подготовку по вопросам здоровья и старения, с тем чтобы стимулировать активность, участие и самопомощь.
The participation of those troops and police contributors brings valuable insights and perspectives to United Nations efforts to support national authorities. Участие этих поставщиков войск и полиции оказывает ценную помощь усилиям Организации Объединенных Наций в поддержку национальных властей и позволяет лучше осознавать перспективы такой деятельности.
Specific areas that require our attention include: transitional security and rule of law; good governance and democratic participation; humanitarian response; and economic reconstruction. Конкретные области, требующие нашего внимания, включают в себя следующие: безопасность и верховенство права в переходный период, благое управление и демократическое участие; гуманитарное реагирование; экономическое восстановление.
The involvement and participation of relevant actors of civil society in each conference review is of particular importance. Особое значение имеет вовлечение и участие во всех обзорах хода осуществления решений конференций соответствующих участников гражданского общества.
He emphasized that the full participation of all relevant stakeholders should be encouraged. Он подчеркнул, что необходимо поощрять всестороннее участие всех соответствующих действующих лиц.
Wider participation by Governments, especially in certain regions and subregions, is of paramount importance to the arms transparency process. Более широкое участие правительств, особенно в некоторых регионах и субрегионах, имеет огромное значение для процесса обеспечения транспарентности вооружений.
He agreed with the Acting Managing Director of IMF on the need for participation of developing countries in international forums. Оратор согласен с исполняющим обязанности Директора-распорядителя МВФ, считающего необходимым обеспечить участие развивающихся стран в международных форумах.
Promoting gender equity and full and equal participation of women in economic and social development. Обеспечение равенства женщин и мужчин и полное и равноправное участие женщин в экономическом и социальном развитии.
The EEHC secretariat indicates that establishing mechanisms to facilitate the participation of special interest groups and identifying funding for the same presents a challenge. Секретариат ЕКООСЗ указывает, что создание механизмов, упрощающих участие групп с особыми интересами и определение источников финансирования также является проблемой.
The third session of the World Urban Forum held in Vancouver, Canada in 2006 witnessed an unprecedented participation of Habitat Agenda partners. На третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов, состоявшейся в Ванкувере, Канада в 2006 году, отмечалось беспрецедентное участие партнеров по Повестке дня Хабитат.
The participation of Kosovo Serbs in the political process and in the Provisional Institutions at the central level remains minimal. Участие косовских сербов в политическом процессе и в работе временных институтов самоуправления на центральном уровне остается минимальным.
Inadequate participation and representation of all linguistic communities in the Commission remains a concern. Предметом озабоченности по-прежнему остаются недостаточные участие и представленность всех лингвистических общин в Комиссии.
The administrative instruction on the composition and competences of the Language Commission needs to be revised to ensure adequate minority participation. Необходимо пересмотреть Административную инструкцию о составе и круге ведения Лингвистической комиссии, чтобы обеспечить адекватное участие меньшинств.
The Meeting also aims at mobilizing awareness and active participation and involvement of relevant stakeholders at the national, regional and global levels. Совещание также ставит своей целью обеспечить информированность, активное участие и вклад соответствующих заинтересованных участников на национальном, региональном и глобальном уровнях.
166 Forms were distributed to delegates who were in attendance at the Consultative Process to allow them to register their participation. 166 Делегатам, которые участвовали в Консультативном процессе, были розданы формы с целью зарегистрировать их участие.
Due consideration should be given to the active participation of women in the land privatization program. Необходимо должным образом рассмотреть активное участие женщин в программе приватизации земли.
Youth participation must be an important part of any programme. Участие молодежи должно являться значимым элементом любой программы.
The second point which needs to be made is that participation must be as substantial as possible. Во-вторых, следует обратить внимание на то, что участие в процессе принятия решений должно носить, по возможности, самый представительный характер.
The design of that new international financial architecture should ensure the adequate participation of the less developed countries. Создание новой финансовой системы должно обеспечить надлежащее участие менее развитых стран.
If we claim to negotiate with a view to universal application, we have to open up for universal participation. Если мы претендуем на проведение переговоров с целью универсального применения результатов, то нам следует обеспечить универсальное участие.
Full participation of the developing countries would be crucial to ensuring the success of the conference. Полное участие развивающихся стран будет иметь важное значение для обеспечения успеха конференции.
Another important demand is the participation and input of the whole civil society. Другим важным требованием является участие и вклад всего гражданского общества.
Municipal authorities should ensure adequate participation of internally displaced persons in all activities related to returns. Муниципальным органам следует обеспечить надлежащее участие внутренне перемещенных лиц во всех мероприятиях, связанных с возвращением.