Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
Greater participation of staff representatives would also help to add legitimacy to the process. Обеспечению большей легитимности этого процесса способствовало бы также более широкое участие представителей персонала.
We welcome the participation of the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces and the interim Syrian Government at our summit. Мы приветствуем участие в нашей встрече на высшем уровне Национальной коалиции сирийских революционных и оппозиционных сил и сирийского временного правительства.
The participation of women at all levels of the mediation process was also essential. Помимо этого, существенное значение для посреднического процесса имеет участие женщин на всех его уровнях.
Owing to the limited resources available to the co-facilitators, their participation could not be financially supported. По причине ограниченных ресурсов, имеющихся в распоряжении сокоординаторов, участие экспертов не подразумевало оказания им какой-либо финансовой поддержки.
A key component of coordination has been the participation of the Special Rapporteur in the regular sessions of the Permanent Forum and Expert Mechanism. Одним из основных механизмов координации было участие Специального докладчика в работе очередных сессий Постоянного форума и Экспертного механизма.
Another important aspect of intergenerational solidarity is the participation of children and young people in the implementation of sustainable development activities. Другим важным аспектом солидарности поколений является участие детей и молодежи в различных инициативах в области устойчивого развития.
Parliament serves as a dynamic forum for political debate, with the constructive participation of both governing coalition and opposition parties. Парламент служит динамичным форумом для политических обсуждений, в которых принимает конструктивное участие как руководящая коалиция, так и оппозиционные партии.
While the Panel regards such information concerning recruitment as credible, it was unable to confirm the participation of this individual. Хотя Группа считает информацию о вербовке достоверной, она не смогла подтвердить участие в ней этого лица.
The Council welcomes the participation of a wide range of Somali stakeholders and partners. Совет приветствует участие в нем широкого круга сомалийских заинтересованных сторон и партнеров.
We thank the Secretary-General for his participation and welcome his comments. Мы благодарим Генерального секретаря за его участие и приветствуем его замечания.
We also welcome the attendance and participation of Secretary-General Mr. Ban Ki-moon in today's meeting. Мы также приветствуем присутствие Генерального секретаря Пан Ги Муна и его участие в этом заседании.
Instruments protecting the rights of specific populations also guarantee to those concerned the right to participation. Документы о защите прав конкретных народов также гарантируют им право на участие.
The participation of girls should be promoted by involving them in the design and delivery of development programmes intended to reach them. Участие девочек следует поощрять, привлекая их к разработке и осуществлению ориентированных на них программ развития.
All too often, participation is understood as a mere "tick-the-box exercise". Слишком часто участие понимается лишь как «постановка галочки в нужной графе».
Yet, access to information, transparency and participation are key for realizing human rights and for ensuring the sustainability of services. При этом доступ к информации, прозрачность и участие имеют ключевое значение для осуществления прав человека и обеспечения устойчивости услуг.
Citizens should see participation not only as a right but as a civic duty. Граждане должны воспринимать участие не только как право, но и как гражданский долг.
A rights-based approach recognizes that all human rights are universal and indivisible, and provide for equality, participation, transparency and accountability. Правозащитный подход предполагает признание того, что все права человека являются универсальными и неделимыми и предусматривают равенство, участие, транспарентность и подотчетность.
There has been increasing participation from Governments and civil society. Расширяется участие в программе правительств и гражданского общества.
The week consisted of over 190 events in all 34 provinces, with the direct participation of over 20,000 Afghans. В рамках этой недели во всех 34 провинциях было проведено свыше 190 мероприятий, в которых участие приняли непосредственное более 20000 афганцев.
Looking forward, localized approaches that involve parents, teachers and community members are needed to ensure meaningful participation and empower youth as agents of change. В перспективе будут необходимы локализованные подходы, предусматривающие участие родителей, учителей и членов общины, для обеспечения плодотворного участия и расширения прав и возможностей молодежи как проводников перемен.
A crucial facet of the right to health framework is the effective participation of affected people and communities, especially vulnerable groups. Одним из существенно важных аспектов базовой концепции права на здоровье является эффективное участие в процессе его осуществления пострадавшего населения и общин, в первую очередь уязвимых групп.
The participation of affected populations ensures responsive and effective laws and policies by taking into consideration the needs of the people. Участие пострадавшего населения гарантирует создание адекватных и эффективных законов и стратегий, учитывающих потребности людей.
Informed participation can only be ensured when affected populations have the ability to seek and disseminate information affecting their health. Осознанное участие может быть гарантировано только в том случае, когда пострадавшее население способно искать и распространять информацию, влияющую на его здоровье.
The Special Rapporteur emphasizes that the effective participation of affected communities, especially vulnerable groups, is essential to the right to health framework. Специальный докладчик подчеркивает, что эффективное участие пострадавших общин, и особенно уязвимых групп, с точки зрения концепции права на здоровье имеет исключительно важное значение.
Specific recommendations are also made in assessment reports on how best to increase women's participation. Кроме того, в докладах о результатах оценки выносятся конкретные рекомендации о том, как лучше расширять участие женщин.