| Although all discrimination against women had been removed from government instruments, women's participation remained inadequate as yet. | Хотя в правительственных документах никаких дискриминационных норм в отношении женщин не содержится, сегодня участие женщин по-прежнему недостаточно. |
| The participation of the indigenous peoples in the whole process is a must. | Одним из требований всего этого процесса является участие в нем самих коренных народов. |
| The participation of Denmark, Italy and Norway is limited to a period of three months. | Участие Дании, Италии и Норвегии ограничивается периодом в три месяца. |
| The participation of defending counsel during the hearing by courts of cases relating to crimes by minors is compulsory (art. 45). | При рассмотрении в суде дел о преступлениях несовершеннолетних участие защитника является обязательным (статья 45). |
| More than anything else, I wish to use this opportunity of participating here today to stress exactly that - participation. | Больше всего я хочу использовать эту возможность принять участие в вашей сегодняшней работе для того, чтобы подчеркнуть именно это: участие. |
| This will allow for citizen participation and linkages in the socialization process. | Это обусловит участие граждан в этой деятельности и обеспечит социальные привязки. |
| The participation of the civil society of each State is required, as is an international environment of cooperation and peace. | Для этого необходимо участие гражданского общества того или иного государства, равно как и наличие международной обстановки, благоприятствующей сотрудничеству и миру. |
| We welcome the participation of foreign investors in this process without restriction, and we have a completely open foreign trade policy. | Мы приветствуем участие иностранных инвесторов в этом процессе без каких-либо ограничений и мы проводим политику полностью открытой внешней торговли. |
| They channel the participation of the people into the Governments of nations. | Через них осуществляется участие людей в управлении государствами. |
| To promote tolerance, we need the cooperation and active participation of all actors in civil society. | Для содействия терпимости нам необходимо сотрудничество и активное участие всех слоев действующих сил гражданского общества. |
| United Nations participation has been vital in that progress, and we therefore unreservedly support it. | Участие Организации Объединенных Наций имело исключительную важность для достижения этого прогресса, и поэтому мы безоговорочно поддерживаем его. |
| The support and participation of the European Union in the peace process have been constant and unconditional. | Поддержка и участие Европейского союза в мирном процессе является постоянной и безоговорочной. |
| Problem number three - the participation of third world countries in disarmament negotiations. | Участие представителей третьего мира в переговорах по разоружению. |
| She recommended that women, non-governmental organizations and political decision makers in Bolivia should view women's political participation as vital. | Она рекомендует, чтобы женщины, неправительственные организации и политические руководители в Боливии рассматривали участие женщин в политической жизни как явление исключительной важности. |
| Effective participation by the people at the national and local levels shall be guaranteed by the law . | Настоящий закон гарантирует реальное участие населения в общественной жизни как на национальном, так и на местном уровне . |
| Private sector participation is vital to the economic development of the region. | Участие частного сектора имеет исключительно важное значение для экономического развития региона. |
| The reasons for the Republic of Korea's participation and assistance in the Middle East process is twofold. | Причины, обусловливающие участие Республики Корея в ближневосточном процессе и оказание помощи в его осуществлении, носят двоякий характер. |
| The presidential election was held on 9 November 1994. Voter participation was 70.52 per cent of the electorate. | 9 ноября 1994 года состоялись президентские выборы, в которых приняли участие 70,52% избирателей. |
| There has been increased participation of international assistance bodies in the provision of economic resources and technical advice. | Возрастает участие в этой деятельности органов международного сотрудничества прежде всего в сфере экономических ресурсов и технических консультативных услуг. |
| An integral part of that is the participation of individual members of the public in the conduct of Hong Kong affairs. | Неразрывной частью этого является участие отдельных членов общества в ведении государственных дел Гонконга. |
| In these matters they welcome and even encourage the active participation of the NGOs in their meetings. | Они приветствуют и даже поощряют деятельное участие НПО в своих совещаниях по этим вопросам. |
| This participation is detailed in the progress report. | Такое участие конкретизировано в итоговом докладе. |
| Countries are encouraged to support by providing technical and financial assistance in these areas to other countries whose participation is essential. | Странам рекомендуется оказать поддержку другим странам, чье участие имеет важное значение, посредством предоставления технической и финансовой помощи в этих регионах. |
| To the extent that financial repression discourages the development of light industry, it hurts the economic participation of women. | В той степени, в какой финансовая вялость препятствует развитию легких отраслей промышленности, она затрудняет участие женщин в экономической жизни. |
| The Board approved that adequate allocation of financial resources be made so as to ensure INSTRAW's participation at the Conference. | Совет утвердил надлежащее распределение финансовых ресурсов таким образом, чтобы обеспечить участие МУНИУЖ в Конференции. |