Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
Similar workshops will continue to be organized to ensure the full participation of all member organizations of a country team. Аналогичные семинары будут по-прежнему организовываться, с тем чтобы обеспечить полномасштабное участие всех организаций - членов той или иной страновой группы.
Measures that encourage the participation of girls and women in science and technology in primary, secondary and further education should be included. Следует предусмотреть меры, поощряющие участие девушек и женщин в деятельности в сфере науки и техники в рамках начального, среднего и последующих этапов образования.
INSTRAW's dynamic and substantive participation contributed to the success of the Fourth World Conference on Women and the NGO Forum. Активное и существенное участие МУНИУЖ в четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Форуме НПО способствовало их успешной работе.
However, the participation of women farmers, before law 2169/83 was passed, was rather disappointing. Между тем участие женщин в фермерских кооперативах до принятия закона 2169/83 вызывало разочарование.
It governs the participation of foreign workers in labour activities designed to increase the proportion of Venezuelan workers. Этот закон регулирует участие иностранных рабочих в трудовой деятельности, ориентированной на увеличение доли национальных работников.
The participation by the whole electorate in these elections was about 84 per cent. Всего в этих выборах приняло участие около 84% избирателей.
My Government is much involved with these programmes, and we join the Secretary-General in his recent call for increased participation by others. Мое правительство принимает широкое участие в этих программах, и мы поддерживаем Генерального секретаря, обратившегося недавно с призывом о расширении участия в них других стран.
General patient policy helps encourage the participation referred to. Участие общин в этой деятельности поощряется в рамках общей политики в этой области.
Under the socialist regime, a quota system had been introduced to promote women's political participation. При социализме была введена система квот, призванная стимулировать участие женщин в политической жизни страны.
In all its activities the Ministry encourages participation from Mauritians irrespective of their ethnic or racial origin. В рамках своей деятельности министерство поощряет участие всех маврикийских граждан вне зависимости от их этнического или расового происхождения.
Consequently, that decision ensured the full-fledged participation of the Movement for Rights and Freedoms in the country's political life. Таким образом это решение обеспечило полноправное участие Движения за права и свободы в политической жизни страны.
The police service is a visible and influential public service which relies on the support and active participation of the community. Полицейская служба является важной и влиятельной государственной службой, которая опирается на поддержку и активное участие всего общества.
In general, much broader participation is needed in a number of instruments. В целом требуется намного более широкое участие в ряде правовых документов.
∙ States should encourage broader participation by all stakeholders including environmental NGOs, industries, communities and academic institutions in the formulation and implementation of atmospheric protection strategies. ∙ Государствам следует поощрять более широкое участие всех заинтересованных кругов, включая НПО по вопросам окружающей среды, промышленный сектор, общины, академические заведения, в разработке и осуществлении стратегий защиты атмосферы.
Addressing these and similar challenges needs public support, considerable community participation and much closer international cooperation. Для решения этих и аналогичных проблем потребуются общественная поддержка, активное участие общин и гораздо более широкое международное сотрудничество.
Countries that have revitalized their participation include Kenya and the Philippines. К числу стран, активизировавших свое участие, относятся Кения и Филиппины.
The participation of these organizations, both environment- and industry-oriented, was through national delegations. Участие этих организаций как экологической, так и промышленной ориентации осуществлялось через национальные делегации.
There is a need to encourage stronger participation and investment by the private sector to attain the sustainable development of forest resources. Необходимо поощрять более активное участие и активизацию инвестиционной деятельности частного сектора для достижения целей устойчивого освоения лесных ресурсов.
Existing policies should allow for transparency and full participation of all interested parties in both developed and developing countries. Проводимая политика должна обеспечивать транспарентность и полное участие всех заинтересованных сторон в развитых и развивающихся странах.
That change was expected to enhance the participation of women in political affairs. Как ожидается, это должно расширить участие женщин в политической жизни.
However, on the whole, they felt that participation of UNFPA in its deliberations would be beneficial. Однако в целом они понимали, что участие ЮНФПА в сессиях будет плодотворным.
The courses are self-financed, through a modest participation fee. Работа курсов финансируется за счет взимания небольшой платы за участие.
The Royal Thai Government has tried to encourage greater participation by the people in our anti-narcotics programmes, and the results are quite satisfactory. Королевское правительство Таиланда пытается поощрять более активное участие народа в наших антинаркотических программах, и результаты вполне удовлетворительны.
He also supported procedures permitting the broadest participation of non-governmental organizations, particularly women's groups, in the Conference and the preparations. Оратор также поддерживает процедуры, предусматривающие самое широкое участие неправительственных организаций, особенно групп женщин, в работе Конференции и подготовке к ней.
The participation of regional organizations, intergovernmental agencies and non-governmental organizations would also be beneficial. Весьма полезным было бы также участие в этом процессе региональных организаций, межправительственных учреждений и неправительственных организаций.