Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
The active participation of Russian parliamentarians in the activities of the IPU have strengthened the Union and enhanced its capacities. Активное участие российских парламентариев в деятельности МС способствовало укреплению Союза и раскрытию его потенциала.
The participation of parliamentary observers in the General Assembly is a long-standing tradition for us. Участие парламентских наблюдателей в работе Генеральной Ассамблеи является давней традицией.
Australia supports the participation of all parties in these arrangements. Австралия поддерживает участие всех сторон в этих механизмах.
The availability of the White Helmet volunteer corps is a useful, effective and efficient tool to ensure orderly and increasing participation. Возможность использовать корпус добровольцев, или "белые каски", - это полезный, эффективный и экономичный инструмент, позволяющий обеспечить упорядоченное и растущее участие гражданского общества в этой деятельности.
This atmosphere made it possible to reach agreement in time on such issues as the participation of non-governmental organizations and their accreditation. Эта атмосфера обеспечила возможности для достижения своевременной договоренности по таким вопросам, как участие в работе сессии нёправительственных организаций и их аккредитованных лиц.
The universal participation of all States in the progressive development and codification of international law was the only guarantee for evolving a just and equitable legal order. Всеобщее участие государств в прогрессивном развитии и кодификации международного права является единственной гарантией формирования справедливого правового порядка.
There had also been insufficient participation by users, particularly in the initial phases of the development process. Кроме этого, сказалось недостаточное участие пользователей, особенно на начальных этапах разработки системы.
Moreover, they succeeded in striking a balance between the objectives of preserving the text of the treaty and universal participation. Кроме того, благодаря им достигнут баланс между двумя целями - сохранить текст договора и обеспечить всеобщее участие.
The Secretary-General believes that these arrangements will allow for the effective participation of the University in the work of ACC. Генеральный секретарь считает, что такой порядок позволит обеспечить эффективное участие Университета в работе АКК.
The participation of members in communications is partly covered by rule 84. Участие членов Комитета в рассмотрении сообщений частично регламентируется правилом 84.
Further efforts are recommended to encourage schools to ensure the participation of these children in all activities. Рекомендуется предпринимать дальнейшие меры, подталкивающие руководство школ к осуществлению инициатив, обеспечивающих участие таких детей во всех школьных мероприятиях.
All States whose participation is deemed important should participate in the negotiation for the establishment of the zone. Все государства, участие которых признается необходимым, должны участвовать в переговорах о создании таких зон.
Non-governmental organizations have increased their participation. Расширяется участие в этом секторе неправительственных организаций.
The special session, and the preparatory meetings, need to ensure the participation of high-level government officials, especially ministers. Специальная сессия и подготовительные совещания должны обеспечить участие высокопоставленных правительственных должностных лиц, особенно министров.
Recruitment and participation of children in hostilities. Вербовка и участие детей в боевых действиях.
In addition, new business techniques have facilitated foreign participation with a minimum of actual investment. Кроме того, новые методы организации бизнеса облегчают иностранное участие при минимуме фактических инвестиций.
The participation of developing country experts in meetings was the cornerstone of the new institutional framework of UNCTAD and must have predictable funding. Участие экспертов из развивающихся стран в совещаниях является важнейшим элементом новой институциональной системы ЮНКТАД, и его финансирование должно быть предсказуемым.
One of the first initiatives was the participation of a MICIVIH float in Jacmel's carnival in February. Одна из первых инициатив - это участие рекламной платформы МГМГ на карнавале в Жакмеле в феврале.
They envisage the participation of the State likely to be affected, which is indispensable to enhance the effectiveness of any preventive action. В них предусматривается участие государства, которое может быть затронуто, необходимое для повышения эффективности любых превентивных действий.
Second, a planning meeting was held in Malaysia with active participation and collaboration by the major stakeholders. Во-вторых, в Малайзии было проведено совещание по вопросам планирования, в котором приняли активное участие и в работу которого внесли важный вклад основные партнеры.
The campaign should take the form of conferences, information materials and training, and will emphasize grass-roots participation. Эту кампанию следует организовать в виде созыва конференций, распространения информационных материалов и проведения учебных мероприятий, а упор следует сделать на участие низовых коллективов.
Policies and programmes developed on the basis of those stereotypes limit women's participation and entitlements, thereby impeding implementation of the Convention. Политика и программы, разработанные на основе этих стереотипов, ограничивают участие и права женщин, препятствуя тем самым осуществлению Конвенции.
The international community should therefore continue urging full participation by all the key players in the Arusha peace process. В этом контексте международному сообществу необходимо и далее призывать всех основных участников Арушского мирного процесса полностью принять в нем участие.
Transparency, participation and consensus are vital elements for the implementation of such a process among countries and within them. Транспарентность, участие широких кругов и консенсус являются важнейшими условиями для налаживания подобного процесса среди стран и внутри них.
Because there was little need to seek political legitimacy, the colonial State did not encourage representation or participation. Поскольку не было большой необходимости стремиться к политической легитимности, колониальное государство не поощряло представленность или участие населения.