| Special education: participation by international organizations. | Специальное образование: участие международных организаций делает его возможным. |
| Ensure full participation of civil society in all development planning, analysis and processes. | Обеспечить всестороннее участие гражданского общества во всей деятельности, связанной с планированием и анализом развития и другими соответствующими процессами. |
| Their full and substantive participation as partners in United Nations system development work is essential. | Их всестороннее и практическое участие в качестве партнеров в работе системы Организации Объединенных Наций в области развития имеет первостепенное значение. |
| Equally laudable was the participation of non-governmental organizations in policy-making decisions. | Такого же одобрения заслуживает и участие неправительственных организаций в принятии решений по выработке политики. |
| The participation of individuals and groups in decisions driving globalization is attracting ever-increasing attention. | Участие отдельных лиц и групп в принятии решений, направляющих развитие глобализации, привлекает все большее внимание. |
| Farmer participation is also critical in agricultural research and extension endeavours. | Участие фермеров является также существенным в сельскохозяйственных научных исследованиях и мероприятиях по охвату населения. |
| Community participation has the potential to combine efficiency with equity. | Участие на общинной основе может в потенциале сочетать в себе обеспечение эффективности и справедливости. |
| He believed that the BPAWG required active participation of other regions. | Он высказал мнение о том, что в работе РГАПДД должны принимать активное участие и другие регионы. |
| Full participation of youth in economic development thus becomes more problematic. | Следовательно, полноценное участие молодежи в процессе экономического развития приобретает еще более проблематичный характер. |
| This article regulates participation of non-ECE member States and is mentioned here for administrative reasons. | Эта статья регламентирует участие государств, которые не являются членами ЕЭК, и упоминается здесь только в административных целях. |
| Thailand - 49 per cent limit on foreign equity participation. | Таиланд - участие иностранцев в акционерном капитале не может превышать 49%. |
| This participation has been recognized and praised internationally. | Их участие в этих операциях получило признание и высокую оценку международного сообщества. |
| Their active participation can make a difference in drug abuse prevention. | Очень важное значение может иметь активное участие молодежи в осуществлении мер по предупреждению злоупотребления наркотиками. |
| Child participation is probably the least implemented of children's rights worldwide. | Участие ребенка в общественной жизни является, по всей вероятности, тем правом, которым дети всего мира пользуются меньше всего. |
| Education should prepare learners for parenthood or political participation, enhance social cohesion and tolerance. | Цель образования должна заключаться в том, чтобы готовить учеников к выполнению родительских обязанностей или принимать участие в политической деятельности, способствовать социальной интеграции и развивать терпимость. |
| Membership and participation are entirely self-financing and voluntary. | Членство и участие в работе Группы полностью основываются на принципах самофинансирования и добровольности. |
| Larger official development assistance together with foreign and local private sector participation is needed. | Необходимы более существенная официальная помощь на цели развития, а также участие иностранного и местного частного секторов. |
| Voluntary participation by couples is essential to consistent behaviour in family planning. | Добровольное участие выступает одним из факторов, определяющих устойчивые поведенческие реакции в отношении планирования семьи. |
| Broad participation and fair burden-sharing are essential. | Важную роль здесь играют широкое участие и справедливое распределение расходов. |
| Governmental participation may involve certain risks that the Government may wish to consider. | Участие правительства может быть сопряжено с определенными рисками, которые правительство, возможно, пожелает учесть. |
| Community participation and support to vulnerable groups will be improved. | Более эффективное участие общин и поддержка групп беженцев, которые находятся в уязвимом положении. |
| These Canadian policy principles are: dignity, independence, participation, fairness and security. | К числу принципов канадской политики в области старения относятся: достоинство, независимость, участие, справедливость и безопасность. |
| The first is how to ensure universal participation. | Первая из них состоит в том, как обеспечить универсальное участие. |
| It requires private participation though not necessarily at the exclusion of public sector candidates. | Для этого требуется участие частных компаний, что не обязательно должно вести к исключению кандидатов из государственного сектора. |
| More active participation and reporting is therefore strongly encouraged. | С учетом этого настоятельно рекомендуется принимать более активное участие и представлять отчетность. |