Special education: participation by international organizations. |
Специальное образование: участие международных организаций делает его возможным. |
Ensure full participation of civil society in all development planning, analysis and processes. |
Обеспечить всестороннее участие гражданского общества во всей деятельности, связанной с планированием и анализом развития и другими соответствующими процессами. |
Their full and substantive participation as partners in United Nations system development work is essential. |
Их всестороннее и практическое участие в качестве партнеров в работе системы Организации Объединенных Наций в области развития имеет первостепенное значение. |
Equally laudable was the participation of non-governmental organizations in policy-making decisions. |
Такого же одобрения заслуживает и участие неправительственных организаций в принятии решений по выработке политики. |
The participation of individuals and groups in decisions driving globalization is attracting ever-increasing attention. |
Участие отдельных лиц и групп в принятии решений, направляющих развитие глобализации, привлекает все большее внимание. |
Farmer participation is also critical in agricultural research and extension endeavours. |
Участие фермеров является также существенным в сельскохозяйственных научных исследованиях и мероприятиях по охвату населения. |
Community participation has the potential to combine efficiency with equity. |
Участие на общинной основе может в потенциале сочетать в себе обеспечение эффективности и справедливости. |
He believed that the BPAWG required active participation of other regions. |
Он высказал мнение о том, что в работе РГАПДД должны принимать активное участие и другие регионы. |
Full participation of youth in economic development thus becomes more problematic. |
Следовательно, полноценное участие молодежи в процессе экономического развития приобретает еще более проблематичный характер. |
This article regulates participation of non-ECE member States and is mentioned here for administrative reasons. |
Эта статья регламентирует участие государств, которые не являются членами ЕЭК, и упоминается здесь только в административных целях. |
Thailand - 49 per cent limit on foreign equity participation. |
Таиланд - участие иностранцев в акционерном капитале не может превышать 49%. |
This participation has been recognized and praised internationally. |
Их участие в этих операциях получило признание и высокую оценку международного сообщества. |
Their active participation can make a difference in drug abuse prevention. |
Очень важное значение может иметь активное участие молодежи в осуществлении мер по предупреждению злоупотребления наркотиками. |
Child participation is probably the least implemented of children's rights worldwide. |
Участие ребенка в общественной жизни является, по всей вероятности, тем правом, которым дети всего мира пользуются меньше всего. |
Education should prepare learners for parenthood or political participation, enhance social cohesion and tolerance. |
Цель образования должна заключаться в том, чтобы готовить учеников к выполнению родительских обязанностей или принимать участие в политической деятельности, способствовать социальной интеграции и развивать терпимость. |
Membership and participation are entirely self-financing and voluntary. |
Членство и участие в работе Группы полностью основываются на принципах самофинансирования и добровольности. |
Larger official development assistance together with foreign and local private sector participation is needed. |
Необходимы более существенная официальная помощь на цели развития, а также участие иностранного и местного частного секторов. |
Voluntary participation by couples is essential to consistent behaviour in family planning. |
Добровольное участие выступает одним из факторов, определяющих устойчивые поведенческие реакции в отношении планирования семьи. |
Broad participation and fair burden-sharing are essential. |
Важную роль здесь играют широкое участие и справедливое распределение расходов. |
Governmental participation may involve certain risks that the Government may wish to consider. |
Участие правительства может быть сопряжено с определенными рисками, которые правительство, возможно, пожелает учесть. |
Community participation and support to vulnerable groups will be improved. |
Более эффективное участие общин и поддержка групп беженцев, которые находятся в уязвимом положении. |
These Canadian policy principles are: dignity, independence, participation, fairness and security. |
К числу принципов канадской политики в области старения относятся: достоинство, независимость, участие, справедливость и безопасность. |
The first is how to ensure universal participation. |
Первая из них состоит в том, как обеспечить универсальное участие. |
It requires private participation though not necessarily at the exclusion of public sector candidates. |
Для этого требуется участие частных компаний, что не обязательно должно вести к исключению кандидатов из государственного сектора. |
More active participation and reporting is therefore strongly encouraged. |
С учетом этого настоятельно рекомендуется принимать более активное участие и представлять отчетность. |