| This process requires the participation of all parties, and that necessarily means the participation of parliament. | Этот процесс требует участия всех партий, что обязательно предполагает участие парламента. |
| However, the participation offered by the Kosovo Albanians could not be described as meaningful participation. | Вместе с тем участие, предлагаемое косовскими албанцами, не может быть сочтено имеющим смысл. |
| When considering whether participation of persons belonging to minorities is effective, two of the most important aspects of participation must be examined. | При рассмотрении вопроса о том, является ли участие лиц, принадлежащих к меньшинствам, эффективным, должны быть проанализированы два важнейших аспекта участия. |
| In the field of political participation, the necessary reforms were carried out to ensure the equal and alternative participation of women in student government bodies. | В интересах активизации политической жизни были произведены соответствующие изменения, призванные гарантировать паритетное и альтернативное участие женщин в студенческих политических структурах. |
| In addition, the terms of participation of several persons in the criminal offence also state the liability incurred for participation and joint participation. | Кроме того, в положениях, касающихся участия нескольких лиц в совершении преступления, также указывается ответственность, которую несут эти лица за участие и соучастие. |
| Such funding should include participation costs; | В рамках такого финансирования должны выделяться средства для оплаты расходов на участие; |
| Yet participation is still not universal. | Тем не менее участие пока еще не является универсальным. |
| Beneficiary participation throughout the entire process is essential. | Существенно важным является участие на протяжении всего процесса самих бенефициаров. |
| Furthermore, he stated that indigenous participation at all levels must be strengthened. | Кроме того, он заявил, что необходимо укрепить участие на всех уровнях представителей коренных народов. |
| This is a promising start, although broader participation remains essential. | Это - многообещающее начало, хотя все-таки существенно необходимо обеспечить более широкое участие в этой деятельности. |
| To be fully effective, the agenda must encourage the participation of Governments and non-governmental organizations. | Для того, чтобы эта повестка дня была в полной мере эффективной, она должна поощрять участие правительств и неправительственных организаций. |
| We have strongly emphasized constructive participation. | Мы принимаем участие в ее работе в исключительно конструктивном духе. |
| Through the 1990s, foreign participation for infrastructure projects increased. | В 90-х годах ХХ века стало расширяться зарубежное участие в инфраструктурных проектах. |
| Urbanization is a critical factor influencing social integration and participation. | Урбанизация является важным фактором, оказывающим влияние на социальную интеграцию и участие. |
| The economic participation of women is another concern of the Special Representative. | Еще одной проблемой, вызывающей озабоченность у Специального представителя, является участие женщин в экономической деятельности. |
| However, we remain concerned to encourage universal participation. | Однако мы по-прежнему заинтересованы в том, чтобы обеспечить универсальное участие. |
| They include education, employment, health and political participation. | Эти области включают образование, трудоустройство, здравоохранение и участие в политической жизни. |
| Democracy enhances civil society through participation. | Демократия укрепляет гражданское общество через широкое участие народа. |
| People's participation is fundamental to SARD. | Широкое участие населения имеет исключительно важное значение для обеспечения САРД. |
| The Conference would require adequate resources to ensure the maximum participation of developing countries. | Конференция должна располагать необходимыми ресурсами, для того чтобы в ее работе могло принять участие максимально возможное число развивающихся стран. |
| It also established a national system for participation by citizens in police matters. | Кроме того, на основании этого закона создается национальная система, обеспечивающая участие общественности в решении вопросов, относящихся к компетенции полиции. |
| This would ensure the widest possible participation. | Это обеспечило бы по возможности самое широкое участие в работе Совета. |
| He was a champion of democracy, self-determination and participation. | Он был борцом за демократию, самоопределение и участие населения в жизни страны. |
| Voter participation had been 98.7 per cent. | В выборах приняли участие 98,7 процента населения, имеющего право голоса. |
| Many developing countries strongly support the development of GOOS, but participation is limited. | Многие развитые страны решительно поддерживают меры по разработке ГСОН, но их участие в этом проекте ограничено. |