One example is a growing participation by Security Council members in troop-contributor meetings. |
Один пример - растущее участие членов Совета Безопасности во встречах государств, предоставляющих воинские контингенты. |
In this connection we note with gratitude the participation of Japan and Sweden in solving these questions. |
В этой связи мы с благодарностью отмечаем участие Японии и Швеции в решении этих вопросов. |
The participation of children in decisions regarding their daily lives is being developed in our countries. |
Участие детей в принятии решений, касающихся их каждодневной жизни, становится практикой в наших странах. |
Fourthly, involvement and participation at the local level has to be further strengthened. |
В-четвертых, необходимо и далее укреплять участие на низовом уровне. |
Combining family well-being and active participation by the community, the Institute works on the basis of two programmatic approaches. |
Сочетая семейное благополучие и активное участие со стороны сообщества, Институт работает на основе двух прагматических подходов. |
We in Ethiopia feel that the participation of the people at all levels is of paramount importance. |
Мы в Эфиопии считаем, что участие в ней народа на всех уровнях имеет первостепенное значение. |
We hope that the fund will be replenished to assist the participation of those delegations during the interim period. |
Мы надеемся, что фонд будет пополняться, с тем чтобы поощрять участие таких делегаций во время промежуточного периода. |
Staff participation and involvement were also essential. |
Важнейшее значение имеет также участие персонала. |
The participation of non-governmental organizations in the preparation of international legal instruments was a new and welcome phenomenon. |
Участие неправительственных организаций в подготовке международно-правовых документов представляет собой новое очень позитивное явление. |
The convention should have a global character and would require the participation of a large number of States. |
Конвенция должна иметь универсальный характер и предполагать очень широкое участие государств. |
The participation of developing countries in the Commission's work remained less than adequate. |
С другой стороны, участие развивающихся стран в деятельности ЮНСИТРАЛ по-прежнему является неудовлетворительным. |
He also expressed appreciation to donor countries which provided resources for the increased participation of developing countries in UNCITRAL seminars and symposia. |
Также следует выразить признательность странам-донорам, взносы которых позволяют развивающимся странам принимать более широкое участие в семинарах и коллоквиумах ЮНСИТРАЛ. |
The participation of all Member States was essential if international sanctions were to prove effective. |
В вопросе эффективности международных санкций ключевую роль играет участие всех государств-членов. |
The participation of African women in economic development must be recognized and better structured. |
Необходимо признать участие африканских женщин в экономическом развитии и усовершенствовать его структуру. |
In that regard, they would especially welcome increased participation by the countries of the region. |
В этой связи они с особым удовлетворением приветствовали более широкое участие в этой деятельности стран региона. |
During the operational activities segment there had been a marked improvement in the participation by representatives of the specialized agencies in the informal consultations. |
Что касается этапа оперативной деятельности, то заметно активизировалось участие в неофициальных консультациях представителей специализированных учреждений. |
The Conference organizers endeavoured to involve and encourage the participation of the warring factions. |
Организаторы Конференции прилагали упорные усилия, для того чтобы воодушевить воюющие фракции на участие в ней и вовлечь их в ее работу. |
We therefore regard as essential the ongoing participation of the Republic of Bolivia in the talks on this subject. |
Поэтому мы считаем, что важно, чтобы в нынешних переговорах по данному вопросу принимала участие Боливия. |
Political participation had increased since the introduction of the federal system. |
После введения федеральной системы участие народа в политической жизни возросло. |
Cooperation and participation by the administering Powers in the work of the Special Committee would also facilitate the attainment of that objective. |
Важную роль в достижении этой цели сыграют также помощь со стороны управляющих держав и их участие в работе Комитета. |
The participation of the poorest could make an important contribution to the full development and use of a country's resources. |
Участие более бедных слоев населения может в значительной степени способствовать гармоничному освоению национальных ресурсов. |
In her delegation's view, development implied the full participation of women in all phases of that process. |
По мнению делегации Свазиленда, развитие подразумевает полное участие всех женщин на всех этапах этого процесса. |
Development with a human face, marrying economic growth with social justice, necessarily required the full participation of men and women. |
Развитие "с человеческим лицом", сочетающее в себе экономический рост и социальную справедливость, безусловно предполагает участие как мужчин, так и женщин. |
Social development required the participation and cooperation of non-governmental organizations, the private sector, mass media and intergovernmental agencies. |
Социальное развитие предполагает участие и сотрудничество неправительственных организаций, частного сектора, средств массовой информации и межправительственных учреждений. |
The Government of Brazil considers it essential to ensure the effective participation of society in drug control. |
Правительство Бразилии считает крайне важным эффективное участие общества в деятельности по борьбе с наркотиками. |