Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
In that regard, the participation of Member States in formulating policies on international migration was crucial. В этой связи участие государств-членов в разработке политики в области международной миграции имеет решающее значение.
She noted with appreciation the active engagement of the international community in the process, including the participation of civil society. Она с удовлетворением отмечает активное участие международного сообщества в этом процессе, включая участие гражданского общества.
The participation of women is therefore directly relevant to the maintenance of peace and security. Поэтому участие женщин напрямую связано с поддержанием мира и безопасности.
In the specific case of armed conflicts, the full-fledged participation of women in peacebuilding efforts is critical. В конкретном случае вооруженных конфликтов полноценное участие женщин в усилиях по миростроительству играет ключевую роль.
Radical and decisive changes required openness, diversified approaches, and participation of all stakeholders. Для достижения решительных и радикальных преобразований необходимо проявлять открытость, опробовать различные подходы и обеспечить участие всех заинтересованных сторон.
That includes the participation of women in peacekeeping operations at all levels. К их числу относится участие женщин в операциях по поддержанию мира на всех уровнях.
Such participation is currently limited; this is especially linked to language issues. Такое участие в настоящее время ограничено; в основном это связано с языковыми проблемами.
The participation of the representatives of the United Kingdom in the seminar in Anguilla considerably enriched that forum. Участие представителей Соединенного Королевства в семинаре в Ангилье существенно обогатило этот форум.
It is only aimed at ensuring that such participation takes place in accordance with international law. Он направлен на обеспечение того, чтобы такое участие осуществлялось в соответствии с международным правом.
His committee was in favour of broad and genuine participation by the population in the taking of decisions concerning the future use of the lands. Комитет выступает за широкое и подлинное участие населения в принятии решений о будущем использовании земель.
He also emphasized that the participation of local communities was of crucial importance in the fight against corruption. Он также подчеркнул, что участие местных общин имеет решающее значение в борьбе против коррупции.
Full participation and equality are the goals adopted by the international community for the World Programme of Action concerning Disabled Persons. Полноценное участие и обеспечение равенства являются целями, установленными международным сообществом в рамках осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов.
Guarantee the participation of organizations of persons with disabilities in the implementation of these measures. Гарантировать участие организаций инвалидов в реализации этих мер.
We would also like a format for greater participation by interested parties in the preparation of those documents. Еще нам хотелось бы, чтобы был разработан формат, который позволял бы заинтересованным сторонам принимать более активное участие в подготовке этих документов.
For that reason, it was important to increase the participation of developing countries in decision-making. По этой причине важно расширить участие развивающихся стран в процессе принятия решений.
More importantly, however, women's full participation is a question of effectiveness and of success. Однако более важным является то, что всестороннее участие женщин в этом процессе должно быть эффективным.
Such help would guarantee effective developing-country participation and thus ensure equal distribution of the benefits of the common heritage of mankind. Такого рода помощь гарантировала бы эффективное участие развивающихся стран и тем самым обеспечила бы справедливое распределение благ общего наследия человечества.
That process should be maintained to allow wider and more universal participation by States in the Convention. Необходимо поддержать этот процесс, с тем чтобы обеспечить более широкое и более универсальное участие государств в этой Конвенции.
Multilateralism is crucial, because it ensures the participation of all in the management of world affairs. Многосторонний подход имеет решающее значение, поскольку он обеспечивает участие всех членов Организации в управлении мировыми делами.
The Security Council resolution that is currently under discussion must create this prospect so as to insure broad participation by the international community. Резолюция Совета Безопасности, которая сейчас дебатируется, должна создать такую перспективу, с тем чтобы обеспечить широкое участие международного сообщества.
The participation of traditionally marginalized groups and civil society is no less important. Не менее важным является участие традиционно подвергающихся маргинализации групп и гражданского общества.
They require the participation of all Member States if we are to confront them effectively. Для их эффективного решения необходимо участие всех государств-членов.
Young people's participation and fostering of social responsibility within the private sector are components of the strategy. Компоненты стратегии включают участие молодежи и утверждение принципа социальной ответственности в частном секторе.
Pakistan has contributed to this process, especially to human management reform, and we will continue our active participation. Пакистан вносит свой вклад в этот процесс, особенно в реформу управления людскими ресурсами, и мы будет продолжать наше активное участие.
India reiterated its call for the full participation of the developing countries in the global decision-making and economic norm-setting processes. Индия вновь призывает обеспечить максимально активное участие развивающихся стран в процессе принятия решений и экономическом нормотворчестве на глобальном уровне.