Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
At the same time, precisely because of this, what the low-level ethnic Serb participation also shows is that not all the necessary conditions were fully in place for their full participation. В то же время именно поэтому низкое участие этнических сербов также показывает, что не были обеспечены все необходимые условия для их участия в полной мере.
However, it was vital that financing be available to support participation by experts from developing countries, especially in the global stages of the assessment process; such participation should include specialized working groups. Однако важно обеспечить финансирование в поддержку участия экспертов из развивающихся стран, особенно на глобальных этапах процесса оценки; такое участие должно включать работу специализированных рабочих групп.
The participation of UNESCO in the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework and thematic groups is active even though participation is sometimes time-consuming, especially for smaller UNESCO offices. Участие ЮНЕСКО в общих страновых оценках и Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и тематических группах является активным, несмотря даже на то, что для этого иногда требуются определенные затраты времени, в особенности для менее крупных отделений ЮНЕСКО.
The Committee encourages the State party to ensure the participation of civil society in the Council and to promote the participation of movements of indigenous women and women of African descent. Комитет предлагает государству-участнику обеспечить участие гражданского общества в работе Совета и содействовать участию движению женщин из числа коренного населения и выходцев из Африки.
They had been trying to get government subsidies since 2010 to enable participation, participation was likely if in April 2012 the Government approved funding. С 2010 года канал пытался получить субсидии, и участие, скорее всего, состоялось бы, если бы в апреле 2012 правительство утвердило финансирование.
There is a need to enhance the participation - and I underline "participation" - of all Member States in the consideration of disarmament and international security affairs. Необходимо активизировать участие - и я подчеркиваю, "участие" всех государств-членов в рассмотрении вопросов разоружения и международной безопасности.
However, the participation of NGOs has to be subject to identical rules as participation of other stakeholders. Вместе с тем участие НПО должно подпадать под действие тех же правил, что и участие других субъектов.
The participation of adolescents in this programme is key to its effectiveness and consistent with the right to participation under the Convention on the Rights of the Child. Участие подростков в этой программе является ключевым фактором для обеспечения ее эффективности, и оно согласуется с «правом на участие», предусмотренным в Конвенции о правах ребенка.
With respect to participation, the Working Group felt that participation by other entities and groups should be encouraged as much as possible, in conformity with existing United Nations rules concerning world conferences. В отношении участников рабочая группа рекомендует обеспечить максимальное участие других образований и групп в соответствии с действующими правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими проведение всемирных конференций.
The joint participation of INSTRAW and the Department for Development Support and Management Services in some of the activities was also endorsed, as well as in relation to the logistical arrangements to ensure appropriate participation. Было также поддержано совместное участие МУНИУЖ и Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию в некоторых мероприятиях и в связи с процедурами материально-технического обеспечения для обеспечения надлежащего участия.
The practice of informal participation allows, in reality, only the participation of established non-governmental organizations at the expense of promoting a civil society enabling environment with regard to matters pertaining to the United Nations. Практика неофициального участия на деле обеспечивает лишь участие известных неправительственных организаций в ущерб поощрению создания стимулирующей гражданское общество обстановки при рассмотрении вопросов, имеющих отношение к Организации Объединенных Наций.
The Committee notes that there is little participation by women in management and decision-making bodies and that there is a lack of specific measures to promote their participation. Комитет принимает к сведению тот факт, что женщины принимают весьма ограниченное участие в деятельности органов управления и директивных органов и что необходимо принять конкретные меры для стимулирования их участия.
Economic participation: allowing full and significant economic participation, offering economic opportunities to a maximum number of people; экономическое участие: создание условий для всестороннего и активного экономического участия, предоставление экономических возможностей для максимального числа людей;
Since the participation of a secretariat member is desirable to provide organizational and substantive assistance, the travel and other costs for such participation should be covered by the organizers, in accordance with relevant United Nations regulations. Поскольку участие представителя секретариата является желательным для обеспечения организационной и связанной с существом обсуждаемых вопросов помощи, то путевые и другие расходы по такому участию следует покрывать организаторам согласно соответствующим правилам Организации Объединенных Наций.
The Forum furthermore recommends that the Convention consider providing necessary funding support to Forum members and indigenous peoples to guarantee their participation and to strengthen their participation. Форум рекомендует также участникам Конвенции рассмотреть возможность оказания необходимой финансовой поддержки членам Форума и коренным народам, с тем чтобы гарантировать их участие и укрепить их потенциал.
The evaluation indicates a weak correlation between the extent of participation and its impact on policy reforms - suggesting that participation is more often about format than about substance. В оценке указывается на слабую взаимосвязь между степенью участия и его воздействием на политические реформы, политику, исходя из того, что участие зачастую больше касается формы, чем существа.
When asked to describe conditions that should apply for conducting future sessions, approximately 28 per cent of respondents indicated that more representative participation should be ensured, taking into consideration concerns regarding the high cost of participation. На просьбу описать условия, которые следует соблюсти при проведении будущих сессий, приблизительно 28 процентов респондентов указали на то, что необходимо обеспечить более репрезентативное участие с учетом вызывающих беспокойство вопросов в отношении высокой стоимости участия.
This process will include participation by civil society organizations, the scientific community and Governments as well as the private sector, with special attention being devoted to the participation of women and developing country delegates. В рамках этого процесса будет предусмотрено участие организаций гражданского общества, научных кругов и правительств, а также частного сектора с уделением особого внимания участию женщин и делегатов из развивающихся стран.
The level of participation of women at all levels is still relatively low, and the level of participation at the international level is not adequately geographically balanced or adequately financed. По-прежнему относительно низок показатель участия женщин на всех уровнях, и участие на международном уровне недостаточно сбалансировано в географическом отношении и не имеет достаточного финансирования.
The observer for Ethiopia stated that the Ethiopian delegation had consistently supported a strong optional protocol that would raise the minimum age for the recruitment and participation of children in hostilities to 18 years without any qualification as to direct or indirect participation. Наблюдатель от Эфиопии заявил, что делегация его страны неизменно выступала за категоричный факультативный протокол, предусматривающий повышение до 18 лет минимального возраста призыва и участия детей в военных действиях, без какого-либо указания на их прямое или косвенное участие.
If the delegation of Burundi was reluctant to accept the participation of non-governmental organizations, the Commission should restrict their participation to an informal presentation the previous day. Если делегация Бурунди не склонна соглашаться с участием неправительственных организаций, Комиссия должна ограничить их участие, сведя его к неофициальному выступлению накануне заседания.
The highlight of the conference was the effective and powerful participation of youth, and she emphasized that such participation would enhance the effectiveness of the Special Session on Children. Основной особенностью Конференции стало эффективное и активное участие представителей молодежи, и выступающая подчеркнула, что такое участие способствовало бы повышению эффективности специальной сессии по детям.
The new emphasis on participation was welcomed by many speakers, but they felt that more information on how to strengthen the participation of children at all stages of their life cycle was necessary. Хотя многие ораторы с удовлетворением отметили уделение большего внимания расширению масштабов участия, они заявили, что необходима более подробная информация о том, как можно активизировать участие детей на всех этапах жизненного цикла.
Her delegation saw the participation of the intended users of the system as essential to its development; the lack of such participation had led to obstacles and delay. Ее делегация рассматривает участие предполагаемых пользователей как весьма важный элемент разработки системы; недостаточность такого участия привела к возникновению препятствий и задержек.
Furthermore, what initially might involve participation of a merely indirect nature, might later, by will or as a matter of necessity, evolve into direct participation. Кроме того, участие, первоначально квалифицируемое лишь в качестве косвенного, может затем стать прямым под воздействием субъективных или объективных факторов.