Such discussions always invoke lively participation from the public at large. |
Такие обсуждения всегда вызывают оживленное участие широкой публики. |
There are no regulations that prohibit the participation of women and girls in sports and physical education. |
Не существует каких-либо правил, которые бы запрещали участие женщин и девочек в спортивных мероприятиях и занятиях по физкультуре. |
Article 34 ensures the full participation of women in national life. |
Статья 34 гарантирует полноценное участие женщин в жизни страны. |
Advocate for the political, social, and economic participation of women. |
Выступать за участие женщин в политической, социальной и экономической жизни. |
The full and equal participation of women in all walks of life, decision-making, peacebuilding and public policies is essential. |
Чрезвычайно важное значение имеет здесь полное и равноправное участие женщин из всех слоев населения в процессе принятия решений, миростроительстве и выработке государственных программ. |
Meaningful participation of those living in extreme poverty |
Целенаправленное участие тех, кто живет в условиях крайней нищеты |
With the objective of strengthening civil society participation, different national forums are being created for organizations working against discrimination. |
Для расширения участие гражданского общества создаются различные национальные форумы организаций, занимающихся борьбой с дискриминацией. |
Active participation of groups representing small peoples in region and nationwide cultural events; |
активное участие коллективов, представляющих малочисленные народы не только в районных, но также и в общереспубликанских культурных мероприятиях |
Such participation is provided through defined charity activities. |
Такое участие осуществляется через определенные виды благотворительной деятельности. |
Pauktuutit's participation has been limited due to financial constraints. |
Участие «Пауктуутит» ограничивалось финансовыми затруднениями. |
Although it has a small staff, it maximizes its participation by utilizing students and interns. |
Несмотря на небольшой штат сотрудников, она максимизирует свое участие, привлекая учащихся и стажеров. |
He therefore strongly invited more participation from developing countries in developing the manual. |
Поэтому он настоятельно предложил развивающимся странам принять более активное участие в разработке руководства. |
The process should be taken forward in a collaborative manner with other interested institutions, ensuring full consultation and participation of indigenous peoples. |
Этот процесс необходимо продвигать совместно с другими заинтересованными учреждениями, обеспечивая проведение всесторонних консультаций с коренными народами и их участие. |
The Constitution also recognizes the right to political participation and to access to public employment. |
Конституция также признает право на участие в политической жизни и управление государством. |
Seminars and conferences are also held to increase awareness of the issues, with the participation of different social actors and migrant communities. |
Также проводятся информационные семинары и акции, в которых принимают участие различные общественные учреждения и сообщества мигрантов. |
Of equal importance is its participation and advocacy in the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. |
Не менее важной частью ее работы является участие и пропагандистская деятельность в Экспертном механизме по правам коренных народов. |
The organization supports the participation of statisticians from developing countries in its activities by financing travel and lodging. |
Организация обеспечивает участие в своей работе для специалистов-статистиков из развивающихся стран, оплачивая их проезд и проживание. |
Their participation was organized under the umbrella of the World Council of Churches. |
Их участие было организовано по линии Всемирного совета церквей. |
(b) Staff members directly supported the participation of Australia in the Twelfth Congress and the nineteenth session of the Commission. |
Ь) сотрудники Австралийского института непосредственно обеспечивали участие Австралии в двенадцатом Конгрессе и в девятнадцатой сессии Комиссии. |
This requires full cooperation and participation from the international statistical community. |
Для этого необходимы всестороннее сотрудничество и участие международного статистического сообщества. |
The participation of Angola in the Programme is uncertain, since there has been limited or no contact with country authorities. |
Участие Анголы в Программе все еще под вопросом, поскольку контакты с властями этой страны ограничены либо вообще отсутствуют. |
Measures taken by the Executive Secretary include holding joint senior management retreats and participation at ministerial meetings. |
Принятые Исполнительным секретарем меры включают в себя проведение практических выездных семинаров старших должностных лиц и участие в совещаниях министров. |
This option would facilitate the participation of all regional groups and Parties, in particular those with smaller delegations, in the negotiations. |
Этот вариант обеспечить участие в переговорах всех региональных групп и Сторон, особенно тех из них, делегации которых являются менее крупными. |
Political and social buy-in and increased participation of vulnerable populations in income stabilization programmes have been successful elements of the project. |
Успешными элементами данного проекта стали наличие политической и социальной поддержки и возросшее участие уязвимых слоев населения в программах стабилизации доходов. |
The participation of women in all levels of policy and decision-making is an integral component of gender mainstreaming. |
Учет гендерных факторов непременно подразумевает участие женщин в разработке политики и принятии решений на всех уровнях. |