| Such discussions always invoke lively participation from the public at large. | Такие обсуждения всегда вызывают оживленное участие широкой публики. |
| There are no regulations that prohibit the participation of women and girls in sports and physical education. | Не существует каких-либо правил, которые бы запрещали участие женщин и девочек в спортивных мероприятиях и занятиях по физкультуре. |
| Article 34 ensures the full participation of women in national life. | Статья 34 гарантирует полноценное участие женщин в жизни страны. |
| Advocate for the political, social, and economic participation of women. | Выступать за участие женщин в политической, социальной и экономической жизни. |
| The full and equal participation of women in all walks of life, decision-making, peacebuilding and public policies is essential. | Чрезвычайно важное значение имеет здесь полное и равноправное участие женщин из всех слоев населения в процессе принятия решений, миростроительстве и выработке государственных программ. |
| Meaningful participation of those living in extreme poverty | Целенаправленное участие тех, кто живет в условиях крайней нищеты |
| With the objective of strengthening civil society participation, different national forums are being created for organizations working against discrimination. | Для расширения участие гражданского общества создаются различные национальные форумы организаций, занимающихся борьбой с дискриминацией. |
| Active participation of groups representing small peoples in region and nationwide cultural events; | активное участие коллективов, представляющих малочисленные народы не только в районных, но также и в общереспубликанских культурных мероприятиях |
| Such participation is provided through defined charity activities. | Такое участие осуществляется через определенные виды благотворительной деятельности. |
| Pauktuutit's participation has been limited due to financial constraints. | Участие «Пауктуутит» ограничивалось финансовыми затруднениями. |
| Although it has a small staff, it maximizes its participation by utilizing students and interns. | Несмотря на небольшой штат сотрудников, она максимизирует свое участие, привлекая учащихся и стажеров. |
| He therefore strongly invited more participation from developing countries in developing the manual. | Поэтому он настоятельно предложил развивающимся странам принять более активное участие в разработке руководства. |
| The process should be taken forward in a collaborative manner with other interested institutions, ensuring full consultation and participation of indigenous peoples. | Этот процесс необходимо продвигать совместно с другими заинтересованными учреждениями, обеспечивая проведение всесторонних консультаций с коренными народами и их участие. |
| The Constitution also recognizes the right to political participation and to access to public employment. | Конституция также признает право на участие в политической жизни и управление государством. |
| Seminars and conferences are also held to increase awareness of the issues, with the participation of different social actors and migrant communities. | Также проводятся информационные семинары и акции, в которых принимают участие различные общественные учреждения и сообщества мигрантов. |
| Of equal importance is its participation and advocacy in the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. | Не менее важной частью ее работы является участие и пропагандистская деятельность в Экспертном механизме по правам коренных народов. |
| The organization supports the participation of statisticians from developing countries in its activities by financing travel and lodging. | Организация обеспечивает участие в своей работе для специалистов-статистиков из развивающихся стран, оплачивая их проезд и проживание. |
| Their participation was organized under the umbrella of the World Council of Churches. | Их участие было организовано по линии Всемирного совета церквей. |
| (b) Staff members directly supported the participation of Australia in the Twelfth Congress and the nineteenth session of the Commission. | Ь) сотрудники Австралийского института непосредственно обеспечивали участие Австралии в двенадцатом Конгрессе и в девятнадцатой сессии Комиссии. |
| This requires full cooperation and participation from the international statistical community. | Для этого необходимы всестороннее сотрудничество и участие международного статистического сообщества. |
| The participation of Angola in the Programme is uncertain, since there has been limited or no contact with country authorities. | Участие Анголы в Программе все еще под вопросом, поскольку контакты с властями этой страны ограничены либо вообще отсутствуют. |
| Measures taken by the Executive Secretary include holding joint senior management retreats and participation at ministerial meetings. | Принятые Исполнительным секретарем меры включают в себя проведение практических выездных семинаров старших должностных лиц и участие в совещаниях министров. |
| This option would facilitate the participation of all regional groups and Parties, in particular those with smaller delegations, in the negotiations. | Этот вариант обеспечить участие в переговорах всех региональных групп и Сторон, особенно тех из них, делегации которых являются менее крупными. |
| Political and social buy-in and increased participation of vulnerable populations in income stabilization programmes have been successful elements of the project. | Успешными элементами данного проекта стали наличие политической и социальной поддержки и возросшее участие уязвимых слоев населения в программах стабилизации доходов. |
| The participation of women in all levels of policy and decision-making is an integral component of gender mainstreaming. | Учет гендерных факторов непременно подразумевает участие женщин в разработке политики и принятии решений на всех уровнях. |