If you tell me his name, I'll go speak to his parents for you. |
Если скажешь его имя, я могу поговорить с его родителями. |
Just have your parents come in and sign for it. |
Да. Нужно, чтобы ты был с родителями, и чтобы они расписались. |
Maybe it's time you talked to your parents. |
Может пора тебе поговорить с родителями? |
When have you ever asked how I'm doing with my parents? |
Ты когда-нибудь спрашивал как у меня дела с моими родителями? |
I've been in touch with Margaret's parents in Denmark |
Я связался с родителями Маргарет в Дании... |
And leave the kids with your parents? |
И оставить детей с твоими родителями? |
Making me look bad in the eyes of our parents? |
За то, что выставил меня в плохом свете перед нашими родителями. |
This isn't really about your parents, is it? |
Это действительно не связано с твоими родителями, правда? |
They are always fighting with you to be parents to Daphne, but with me, you're just willing to let them run the show. |
Они всегда борются с тобой за право быть родителями Дафни, но со мной ты просто готов представить шоу. |
I'm going to my uncle's with my parents. |
В субботу я иду со своими родителями к своим кузенам. |
And what am I supposed to do with my parents? |
А что мне делать с родителями? |
Why didn't you get in touch with your parents? |
Так почему вы не связались с родителями? |
Well, of course I do, but, sweetie, I can't get between you and your parents. |
Конечно, я понимаю, но, солнышко, я не могу встать между тобой и твоими родителями. |
You know, with her own rich parents, |
Ну знаешь, со своими богатыми родителями, |
Since I couldn't go myself, I asked Joy to meet with John's parents and convince them to come see their son. |
Так как я не мог пойти сам, я попросил Джой поговорить с родителями Джона и убедить их встретиться с сыном. |
Exactly. And you've met my parents how many times now? |
Вот именно, а ты неоднократно встречался с моими родителями. |
One thing's for sure, we'll never be as bad of parents as they are. |
В одном будь уверена: мы никогда не будем такими же плохими родителями. |
Do you know why you never met your father's parents? |
А тебе известно, почему ты никогда не встречалась с родителями отца? |
When do I get to meet your parents, Sam? |
Когда я познакомлюсь с твоими родителями, Сэм? |
Have things really been that bad with your parents? |
А с твоими родителями и правда всё так плохо? |
So, those of you whose parents we've managed to contact, you will be picked up here at the school. |
Поэтому тех из вас, с чьими родителями нам удалось связаться, заберут домой из школы. |
You still live with your parents? |
Ты всё еще живешь с родителями? |
I mean, I know we want to be the cool parents, and she's having a good time, but something's going on. |
Я понимаю, что мы хотим быть крутыми родителями, и ей весело, но что-то происходит. |
She says the real problem with some children isn't the disease. it's the parents. |
Она сказала, что некоторые проблемы детей связаны не с болезнями, а с их родителями. |
Moments before you are to meet your parents for lunch? |
За секунду до обеда с родителями? |