| If you tell me his name, I'll go speak to his parents for you. | Если скажешь его имя, я могу поговорить с его родителями. |
| Just have your parents come in and sign for it. | Да. Нужно, чтобы ты был с родителями, и чтобы они расписались. |
| Maybe it's time you talked to your parents. | Может пора тебе поговорить с родителями? |
| When have you ever asked how I'm doing with my parents? | Ты когда-нибудь спрашивал как у меня дела с моими родителями? |
| I've been in touch with Margaret's parents in Denmark | Я связался с родителями Маргарет в Дании... |
| And leave the kids with your parents? | И оставить детей с твоими родителями? |
| Making me look bad in the eyes of our parents? | За то, что выставил меня в плохом свете перед нашими родителями. |
| This isn't really about your parents, is it? | Это действительно не связано с твоими родителями, правда? |
| They are always fighting with you to be parents to Daphne, but with me, you're just willing to let them run the show. | Они всегда борются с тобой за право быть родителями Дафни, но со мной ты просто готов представить шоу. |
| I'm going to my uncle's with my parents. | В субботу я иду со своими родителями к своим кузенам. |
| And what am I supposed to do with my parents? | А что мне делать с родителями? |
| Why didn't you get in touch with your parents? | Так почему вы не связались с родителями? |
| Well, of course I do, but, sweetie, I can't get between you and your parents. | Конечно, я понимаю, но, солнышко, я не могу встать между тобой и твоими родителями. |
| You know, with her own rich parents, | Ну знаешь, со своими богатыми родителями, |
| Since I couldn't go myself, I asked Joy to meet with John's parents and convince them to come see their son. | Так как я не мог пойти сам, я попросил Джой поговорить с родителями Джона и убедить их встретиться с сыном. |
| Exactly. And you've met my parents how many times now? | Вот именно, а ты неоднократно встречался с моими родителями. |
| One thing's for sure, we'll never be as bad of parents as they are. | В одном будь уверена: мы никогда не будем такими же плохими родителями. |
| Do you know why you never met your father's parents? | А тебе известно, почему ты никогда не встречалась с родителями отца? |
| When do I get to meet your parents, Sam? | Когда я познакомлюсь с твоими родителями, Сэм? |
| Have things really been that bad with your parents? | А с твоими родителями и правда всё так плохо? |
| So, those of you whose parents we've managed to contact, you will be picked up here at the school. | Поэтому тех из вас, с чьими родителями нам удалось связаться, заберут домой из школы. |
| You still live with your parents? | Ты всё еще живешь с родителями? |
| I mean, I know we want to be the cool parents, and she's having a good time, but something's going on. | Я понимаю, что мы хотим быть крутыми родителями, и ей весело, но что-то происходит. |
| She says the real problem with some children isn't the disease. it's the parents. | Она сказала, что некоторые проблемы детей связаны не с болезнями, а с их родителями. |
| Moments before you are to meet your parents for lunch? | За секунду до обеда с родителями? |