Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителями

Примеры в контексте "Parents - Родителями"

Примеры: Parents - Родителями
We can either work out an equitable agreement between Jenny Rebecca's three parents, or we could go to court and let a judge resolve this. Мы можем либо выработать равноправное соглашение между тремя родителями Дженни Ребекки... Либо пойти в суд и позволить судье принять решение.
What about the hunting trip with your parents? Что с поездкой с твоими родителями?
You want me to move to Mexico and live with your parents? Ты хочешь, чтобы я поехал в Мексику жить с твоими родителями?
Would you like to talk to your parents? Ты хотел бы сейчас поговорить с родителями?
May I speak to your parents? Могу я поговорить с твоими родителями?
Mainly, my darling, do not forget that this weekend go with my parents to the club for lunch. Дорогой, не забывай, что мы обедаем в эти выходные с родителями.
Neither of us had weekend duty, so I was driving down to see my parents in Atlanta and she was headed into DC. Ни у кого из нас не было дежурства в выходные, так что я поехала в Атланту, повидаться с родителями, а она отправилась в столицу.
Why? What happened to your parents? А что случилось с вашими родителями?
Have you had any movement with Michael's parents? Есть какие-то изменения с родителями Майкла?
I could not understand why no o Ernst take me home to meet his parents. Я никак не мог понять, почему Эрнст не знакомит меня с родителями.
Were you living with your parents and brother and sister before the war? Ты до войны жил с родителями братом и сестрой?
I spoke with my parents, and they offered to give me my inheritance now that we could use for the down payment. Я говорила со своими родителями, и они предложили отдать мне мое наследство сейчас, чтобы мы могли внести первоначальный взнос.
Well, that's funny - I don't recall ever coming here with my parents. Да, забавно, - я не помню, чтобы приходил сюда с родителями.
I left here, ten years old, on a jet with my parents. Я улетел отсюда в 10 лет вместе с родителями.
When I was 7 years old, I went with my parents to visit an uncle who was living in a nursing home. Когда мне было 7 лет, я отправился с родителями повидаться с дядей, который жил в доме престарелых.
What if we're not ready to become parents? Что, если мы не готовы стать родителями?
2.4 On 13 July 1988, the police came to the author's apartment, where he was living with his child and his parents. 2.4 13 июля 1988 года в квартиру автора, где он проживал вместе с ребенком и своими родителями, явилась полиция.
Since the onset of the Rwandan emergency, over 16,000 separated children had been reunited with parents and extended family members by July 1995. За период с начала чрезвычайной ситуации в Руанде по июль 1995 года более 16000 разлученных детей воссоединились с родителями или членами расширенной семьи.
Article 65 of the Marriage and Family Code is entitled "The resolution by parents of the question of children's upbringing". Статья 65 Кодекса о браке и семье озаглавлена "Решение родителями вопроса о воспитании детей".
When one parent is stripped of parental rights and the child was previously living with both its parents, it is left with the other parent. Если ребенок проживал с обоими родителями, то при лишении прав одного из них он остается на воспитании у другого родителя.
It will take into account prior national and regional consultations with trade unionists, teachers, students, parents, business leaders and governmental and non-governmental organizations. В нем будут учтены результаты предварительных общенациональных и районных консультаций с профсоюзными деятелями, учителями, студентами, родителями, ведущими бизнесменами и правительственными и неправительственными организациями.
Similarly, it describes the relationship between parents and children in regard to food, education, care and respect. Кроме того, государство регулирует отношения между родителями и детьми в вопросах питания, образования, ухода и уважительного отношения.
All efforts to assist unaccompanied children should be based upon existing, positive cultural mechanisms within the refugee community for caring for children separated from their parents. Все усилия, направленные на оказание помощи несопровождаемым детям, должны быть основаны на существующих в беженской общине позитивных культурных механизмах ухода за детьми, разлученными со своими родителями.
Although the decision to leave is normally taken by adults, even the youngest children recognize what is happening and can sense their parents' uncertainty and fear. Хотя решение об уходе обычно принимается взрослыми, даже дети самого юного возраста отдают себе отчет в том, что происходит, и им может передаваться испытываемое их родителями чувство неуверенности и страха.
Minor or adult children who live with their parents because they are unable to obtain their own accommodation are not considered as homeless in Finnish statistics. В статистических отчетах, подготавливаемых Финляндией, несовершеннолетние или взрослые дети, которые проживают со своими родителями по той причине, что они не в состоянии получить свое собственное жилье, не рассматриваются в качестве бездомных.