Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителями

Примеры в контексте "Parents - Родителями"

Примеры: Parents - Родителями
Questions of a child's upbringing are decided by the parents by common accord. Вопросы воспитания ребенка решаются родителями по обоюдному согласию.
First, children are often separated from their parents during flight. Во-первых, дети часто разлучаются со своими родителями, покидая свою страну.
Working out a concept for peace education with teachers and parents. Разработка в сотрудничестве с преподавателями и родителями концепции пропагандистской деятельности в интересах мира.
The Guidelines have reduced conflict, tension and potential power imbalance between parents by making the calculation of child support more objective. Руководящие принципы способствовали уменьшению конфликтности, напряженности и потенциального дисбаланса полномочий между родителями, обеспечив более объективный расчет поддержки детей.
The process is overseen by professionals who facilitate and organize reconciliation of the child with the parents or caregivers. За этим процессом наблюдают специалисты, которые организуют и облегчают сближение ребенка с родителями или с теми, кто выполняет их функции.
The promise was also made to separate juveniles from adults, and to terminate the practice of parents imprisoning boys without official charge. Было обещано, что несовершеннолетние будут размещены отдельно от взрослых и будет покончено с практикой помещения в тюрьму детей родителями без предъявления им официальных обвинений.
If permitted, the practice would result in human beings with an impoverished genetic heritage and an anomalous relationship with parents and relatives. В случае ее допущения эта практика приведет к появлению людей со скудным генетическим наследием и аномальными отношениями с родителями и родственниками.
A teacher will prepare an individual curriculum according to the abilities of the child together with the school physician, the parents and the child. Учитель вместе со школьным врачом, родителями и ребенком готовит индивидуальную учебную программу в соответствии с возможностями ребенка.
Furthermore, since November 1999, UNHCR has been endeavouring to reunite separated children with their parents. Кроме того, с ноября 1999 года УВКБ стремится воссоединить разлученных детей со своими родителями.
In many countries, laws on compulsory education require parents to ensure school attendance of their children. Во многих странах законы об обязательном образовании требуют, чтобы посещение школы детьми обеспечивалось их родителями.
There was a danger that many children would remain stateless if it was left entirely to the parents to apply for citizenship. Если инициатива подачи просьбы о гражданстве будет полностью оставлена за родителями, есть опасность, что многие дети так и останутся без гражданства.
The concept of partnership between parents, children, local authorities and voluntary organizations is central to the Children Act. Особое внимание в Законе о детях уделяется концепции партнерства между родителями, детьми, местными властями и добровольными организациями.
The Act sets forth rules for distribution for the surviving spouse, children, parents and other eligible relatives. В этом Законе определен порядок распределения имущества между пережившим супругом, детьми, родителями и другими законными родственниками.
The Committee is deeply concerned at the large number of children being sold by their parents and subsequently exploited in the labour market. Комитет глубоко обеспокоен тем, что большое число детей продается их родителями и впоследствии эксплуатируется на рынке труда.
It introduced parental leave and improved conditions for childcare by both parents. Усилиями департамента введен родительский отпуск и улучшены условия для воспитания детей обоими родителями.
Baseline and follow-up assessments were conducted with 152 parents and 217 children aged 10-11 years from four ethnically mixed schools. В рамках базовой и последующей оценок были проведены беседы со 152 родителями и 217 детьми в возрасте 10-11 лет из четырех многоэтнических школ.
For the year 2003, a total of 2,732 children had been separated from their parents and deprived of a family environment. В 2003 году в общей сложности 2732 ребенка были разлучены со своими родителями и лишены семейного окружения.
One feature which all these long-term relationships have in common is the reliable relationship between the children and their parents. Одна из характеристик, являющаяся общей для всех этих отношений долгосрочного характера, - это прочная связь между детьми и их родителями.
They must also ensure that parents can obtain help to draw up agreements on custody, residence and contact. Они должны также обеспечивать возможность получения родителями компетентной помощи при составлении соглашений по вопросам опеки, проживания и права на общение.
There are many unexplored areas with respect to domestic violence committed by parents and its impact on children. Существует множество неизученных аспектов совершаемого родителями домашнего насилия и его воздействия на детей.
For this purpose, different target groups are addressed: parents, teachers, businesses, children, and young people. В этих целях работа ведется с разными адресными группами: родителями, учителями, деловыми кругами, детьми и молодыми людьми.
In the former case, the parents or guardians must be consulted but their consent was not required. В первом случае необходимо советоваться с родителями или опекунами, но их согласие необязательно.
It points out that it is common for children of all ages to relocate with parents to new countries for various reasons. Оно отмечает, что переезд детей всех возрастов вместе с родителями в другие страны по различным причинам, является обычным явлением.
They act as mediaries between the social facilities, the boys for whom they are responsible, teachers and parents. Они действуют как посредники между предприятиями социальной сферы, мальчиками, за которых они отвечают, учителями и родителями.
They suffered the emotional harm which resulted from being separated from their parents or families. Разлука с родителями или семьями наносит им эмоциональный ущерб.