Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителями

Примеры в контексте "Parents - Родителями"

Примеры: Parents - Родителями
In particular in recent times, it appears that early marriages are used by parents for financial gains in some parts of the country. Как представляется, в последнее время заключение ранних браков в некоторых районах страны используется родителями с целью получения финансовых выгод.
The levy concession also applies to families with elderly Singaporean parents or grandparents aged 65 years and above. Налоговая скидка также распространяется на семьи с пожилыми родителями или бабушками и дедушками в возрасте 65 лет и старше, являющимися гражданами Сингапура.
The question of abortion was a contentious issue and was difficult to discuss with parents and young people. Вопрос об абортах - вопрос весьма противоречивый, и его сложно обсуждать с родителями и молодыми людьми.
Marriages were traditionally arranged by the parents without the consent of the two future spouses. Браки традиционно устраиваются родителями без согласия двух будущих супругов.
A request for re-examination may be submitted by parents, school or a health institution. Ходатайство о переосвидетельствовании может быть представлено родителями, школой или учебным учреждением.
The interviews' contents mainly concerned problems regarding marriage, relationships between parents and children and emotion. Содержание интервью в основном касалось проблем, связанных с браком, отношений между родителями и детьми и эмоционального состояния.
The new leave is based on the parents sharing the responsibility for the care of the child. В основу этого нового отпуска положен принцип совместного выполнения родителями обязанностей по уходу за детьми.
The clear majority of the young living with their parents were men in all age groups. Среди проживающих со своими родителями молодых людей всех возрастных групп, безусловно, преобладали мужчины.
An agreement between the parents on custody has to be concluded in writing. Между родителями должно в письменной форме составляться соглашение об опеке.
The service is delivered by parents and volunteers in the form of mutual help in the neighbourhood. Эта услуга оказывается родителями и добровольцами в форме взаимопомощи в микрорайоне.
He left his older son in Yerevan with his parents while he attends chess school there. В Ереване он оставил своего старшего сына с родителями, который там посещает шахматную школу.
However, part of the cost of medicines and purchased items must be reimbursed by the parents. Однако часть затрат на медикаменты и израсходованные материалы возмещается родителями.
This is particularly the case when children adapt more quickly than their parents to a new language and social system. Это прежде всего касается тех случаев, когда дети более быстро адаптируются по сравнению с их родителями к новому языку и социальной системе.
In 2001 the Government introduced tax rebates on the tuition fees paid by parents whose children attended independent schools. В 2001 году правительство ввело налоговые скидки с сумм, выплачиваемых родителями за обучение их детей в независимых школах.
Questionnaire interviews were also conducted with teachers and parents. С учителями и родителями также проводились собеседования по вопросникам.
Ms. Faye (Senegal) asked about assistance being provided to children separated from their parents as a result of armed conflict. Г-жа Фай (Сенегал) интересуется, какая помощь оказывается детям, которые в результате вооруженного конфликта оказались разлучены с родителями.
Working with parents, we must encourage our young people to make safe and healthy choices. В сотрудничестве с родителями мы должны поощрять нашу молодежь на то, чтобы она делала безопасный и здоровый выбор.
Parental authority was now exercised equally by both parents unless a judge ruled otherwise. В настоящее время родительские права осуществляются в равной степени обоими родителями, если только судья не принимает иного решения.
Schools share this responsibility with parents and other institutions. Школы разделяют эту ответственность с родителями и другими учреждениями.
Of those who remain separated, approximately 150 children are in Timor-Leste with parents in Indonesia. Приблизительно 150 детей, остающихся разлученными с родителями, находятся в Тиморе-Лешти, а их родители - в Индонезии.
If the childcare chores are divided more fairly between the parents, the career opportunities, especially for women, are improved. Если хлопоты по уходу за детьми делятся между обоими родителями более справедливо, то перспективы продолжения карьеры улучшаются, особенно для женщин.
Child maintenance costs are divided between the parents proportionately according to their incomes. Расходы на содержание ребенка распределяются между родителями пропорционально в соответствии с их доходами.
The children with them are not able to easily contact their parents. Находящиеся с ними дети не всегда имеют возможность связаться со своими родителями.
They want to be teachers, doctors, parents and productive members of their communities. Они хотят быть учителями, врачами, родителями и полезными членами своих общин.
Child has the right to communicate, i.e. to have contacts with his parents, grandparents, siblings. Ребенок имеет право на общение со своими родителями, дедушками и бабушками, братьями и сестрами.