Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителями

Примеры в контексте "Parents - Родителями"

Примеры: Parents - Родителями
The child has the right to communicate with both parents, even if they reside in different countries. В случае проживания родителей в разных государствах ребенок также имеет право общаться с обоими родителями.
In case of disagreement between the parents the court's ruling is applicable. В случае разногласий между родителями решение принимает суд.
In case of disagreement between parents, the disputes between them shall be settled by the court. В случае разногласия между родителями спор между ними должен разрешить суд.
Teachers who have regular contact with excluded families and with parents of pupils experiencing difficulty should be given special training, support and incentives. Учителям, которые регулярно общаются с изолированными семьями и родителями учеников, живущими в трудных условиях, необходимо давать специальную подготовку, оказывать поддержку и предоставлять стимулы.
These kits contain various educational materials that parents may use to help their children in the transition to school life. В этих наборах содержатся различные учебные материалы, которые могут использоваться родителями для оказания детям помощи в приобщении к жизни в школе.
However, a new couple may also choose to live with the bride's parents. Однако новая пара также может выбрать возможность проживания с родителями невесты.
Promoting the education of children has a major influence on how they behave later as adults and parents. Содействие получению детьми образования оказывает весьма серьезное влияние на то, каким образом они ведут себя позднее, будучи взрослыми людьми и родителями.
Volunteers have time to practise between sessions that cover diagnostic work with students and parents. Добровольцы в промежутках между сессиями успевают вести практическую деятельность, которая включает диагностическую работу с учащимися и их родителями.
The programme also helps strengthen families by encouraging positive interaction between parents and children through shared reading. Эта программа также способствует укреплению семьи посредством поощрения позитивного взаимодействия между родителями и детьми на основе совместного чтения.
Relations between parents and children are built on the basis of personal emotional attachment and mutual obligations. Взаимоотношения между родителями и детьми строятся на основе личной душевной привязанности и взаимных обязанностей.
After a period of time, the child was able to make contact with his parents and with ILO intervention, he was discharged. По истечении некоторого времени этому ребенку удалось связаться со своими родителями, и после вмешательства МОТ его отпустили.
The organization has launched and is now running programmes on family mediation services and on conflict resolution among parents, children and schools. Организация начала и сейчас осуществляет программы по вопросам услуг в сфере семейного посредничества и урегулирования конфликтов между родителями, детьми и школой.
The persistence of significant inequalities with regard to school achievement of children living with parents in economic hardship. Ь) сохранение значительного неравенства в отношении школьной успеваемости детей, проживающих с родителями, испытывающими экономические трудности.
Challenge of establishing dialogue between parents in poverty and education systems Проблема с налаживанием диалога между родителями, проживающими в условиях нищеты, и системами образования
This requires that special efforts be taken to maintain a dialogue with indigenous communities and parents regarding the importance and benefits of education. Это требует специальных усилий для поддержания диалога с общинами и родителями детей из числа коренных народов по вопросу о важности и пользе образования.
Children who come to a country following their parents in search of work or as refugees are in a particularly vulnerable situation. В особо уязвимом положении находятся дети, въезжающие в ту или иную страну со своими родителями в поисках работы или в качестве беженцев.
A child has the right to remain in contact with its parents after their divorce. Ребенок имеет право общаться со своими родителями после их развода.
Children may observe religious rites alone or with their parents. Дети вправе сами или вместе с родителями выполнять религиозные обряды.
As a rule, refugee children are accompanied by their parents. Как правило, все дети-беженцы сопровождаются своими родителями.
The group in question seeks to reunite refugee children with their parents and other family members. Указанной группой ведется работа по воссоединению детей-беженцев со своими родителями и другими родственниками.
Only the average total wages earned by parents during the months they have worked on the domestic labour market are taken into consideration. Во внимание принимается только совокупная заработная плата, полученная родителями в течение тех месяцев, когда они работали на внутреннем рынке труда.
It is always attempted to come to an agreement with the parents before such serious measures are taken. Прежде чем прибегать к таким серьезным мерам, всегда предпринимается попытка прийти к соглашению с родителями.
Community Rehabilitation Workers visit the homes and work with parents and children. Сотрудники общин по реабилитации посещают дома и работают с родителями и детьми.
School supplies and textbooks are the responsibility of the State and of students' parents under the conditions to be determined by decree . Расходы на школьные учебники и принадлежности покрываются государством и родителями учеников на условиях, определяемых декретом».
Considering this aspect, regional public health offices intervene with parents, relatives, teachers, drug addiction prevention coordinators, school psychologists. Учитывая этот аспект, региональные органы здравоохранения вступают в контакт с родителями, родственниками, учителями, координаторами по вопросу предотвращения наркомании, школьными психологами.