Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителями

Примеры в контексте "Parents - Родителями"

Примеры: Parents - Родителями
I just feel that if your decision is not to have the baby, you really should talk to your parents or at least to your mother. Я просто думаю, что если ты решила не рожать, тебе надо поговорить с родителями об этом, или хотя бы с мамой.
Well, when you live at home with your parents, you're still in the middle of all of it. Ну, когда ты живешь дома с родителями, ты в центре всех событий.
Whether you're having trouble with parents or school or, you know, the usual dysfunctional stuff that happens. Они могут иметь проблемы с родителями или в школе, или с большим количеством других вещей.
You think that they are being bad parents because they want to raise their kid differently than you would. Ты считаешь их плохими родителями, потому что их взгляды на воспитание не похожи на твои.
And with scott and his parents at the cape, And my mother still unable to travel, It looks like it's just going to be us and daniel. И Скотт с родителями на мысе, и моя мама все еще не может ездить, так что похоже, будем только мы и Даниель.
We owe it to this baby to be the best parents that we can be for who we are at this time in our lives. Мы в долгу перед этим ребёнком, и должны стать лучшими родителями какими можем быть для тех кто мы есть в наше время в нашей жизни.
while in the United States, the final decision rested with the parents. В то время как в США последнее слово всегда было за родителями.
We wondered: does this have an effect on how the parents cope with the loss of their loved one? Нам стало интересно: влияет ли это на психологическое преодоление родителями потери любимых детей?
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents. Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями.
You knew that you'd backslide and spend your time talking to teary ex-wives and your parents, trying to make them feel better about you being sick. Ты знал, что отступишься и проведешь время, разговаривая с рыдающими бывшими женами и своими родителями, пытаясь заставить их не думать о твоей болезни.
Vica, you and Vlad and his mother will be staying with your parents! Вика, ты, Влад и его мама будете жить ствоими родителями.
And I told him I'd been traveling with my parents, but now I wanted to register for spring semester. И я сказала ему, что путешествовала с родителями, а теперь хочу поступить на весенний семестр!
It's such a manly thing to do, to stand up for his woman, to face the parents even if they give him a no, which, more than likely, they will. Это мужественный поступок, постоять за свою девушку, столкнуться лицом к лицу с родителями, даже если они скажут ему "нет", что более чем вероятно.
I offered to go with her to talk to her parents and beg them to let her stay, but she wouldn't leme do that. Я предложил поехать с ней, чтобы поговорить с ее родителями и попросить их дать ей остаться, но она не позволила мне сделать это.
So, Greer, have you spoken to your parents lately? Так, Грир, ты давно общалась с родителями?
Brenna... I... I feel like I'm already coming between Greer and her parents as it is, and we have a lot going on around here. Бренна, у меня такое чувство, что я уже встала между Грир и ее родителями и у нас самих дома не все гладко.
I'm not letting her live with her parents, not that she ever would. Я не позволю ей жить с родителями, да она и не захочет.
So why would your parents have accidentally killed the dog? Почему с твоими родителями было невозможно завести собаку?
With my parents and my sister, her husband and their three kids? С родителями, сестрой, ее мужем и их детьми?
Is it wrong that I'd rather be trampled by horses Than spend the summer with my parents? Это неправильно, что я бы предпочла быть затоптанной лошадьми чем провести лето с моими родителями?
Is it like bringing me home to meet your parents? Это всё равно, что знакомство с родителями?
And to your parents, of course. Well, my mom doesn't care anyway. Обсудите это со Свеном Ну и конечно со своими родителями
I'm so proud of you For being honest with your parents. Я так горжусь тобой что ты была честна с твоими родителями
I mean, I know real can get real scary for you when you, you know, had those bougie academics for parents, Marty. Я понимаю, что реальность пугает таких как ты, с родителями из обычных ученых буржуев, Марти.
Em, I've been through this with my parents, okay? Эм, понимаешь, я прошла через все это со своими родителями.