I just feel that if your decision is not to have the baby, you really should talk to your parents or at least to your mother. |
Я просто думаю, что если ты решила не рожать, тебе надо поговорить с родителями об этом, или хотя бы с мамой. |
Well, when you live at home with your parents, you're still in the middle of all of it. |
Ну, когда ты живешь дома с родителями, ты в центре всех событий. |
Whether you're having trouble with parents or school or, you know, the usual dysfunctional stuff that happens. |
Они могут иметь проблемы с родителями или в школе, или с большим количеством других вещей. |
You think that they are being bad parents because they want to raise their kid differently than you would. |
Ты считаешь их плохими родителями, потому что их взгляды на воспитание не похожи на твои. |
And with scott and his parents at the cape, And my mother still unable to travel, It looks like it's just going to be us and daniel. |
И Скотт с родителями на мысе, и моя мама все еще не может ездить, так что похоже, будем только мы и Даниель. |
We owe it to this baby to be the best parents that we can be for who we are at this time in our lives. |
Мы в долгу перед этим ребёнком, и должны стать лучшими родителями какими можем быть для тех кто мы есть в наше время в нашей жизни. |
while in the United States, the final decision rested with the parents. |
В то время как в США последнее слово всегда было за родителями. |
We wondered: does this have an effect on how the parents cope with the loss of their loved one? |
Нам стало интересно: влияет ли это на психологическое преодоление родителями потери любимых детей? |
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents. |
Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями. |
You knew that you'd backslide and spend your time talking to teary ex-wives and your parents, trying to make them feel better about you being sick. |
Ты знал, что отступишься и проведешь время, разговаривая с рыдающими бывшими женами и своими родителями, пытаясь заставить их не думать о твоей болезни. |
Vica, you and Vlad and his mother will be staying with your parents! |
Вика, ты, Влад и его мама будете жить ствоими родителями. |
And I told him I'd been traveling with my parents, but now I wanted to register for spring semester. |
И я сказала ему, что путешествовала с родителями, а теперь хочу поступить на весенний семестр! |
It's such a manly thing to do, to stand up for his woman, to face the parents even if they give him a no, which, more than likely, they will. |
Это мужественный поступок, постоять за свою девушку, столкнуться лицом к лицу с родителями, даже если они скажут ему "нет", что более чем вероятно. |
I offered to go with her to talk to her parents and beg them to let her stay, but she wouldn't leme do that. |
Я предложил поехать с ней, чтобы поговорить с ее родителями и попросить их дать ей остаться, но она не позволила мне сделать это. |
So, Greer, have you spoken to your parents lately? |
Так, Грир, ты давно общалась с родителями? |
Brenna... I... I feel like I'm already coming between Greer and her parents as it is, and we have a lot going on around here. |
Бренна, у меня такое чувство, что я уже встала между Грир и ее родителями и у нас самих дома не все гладко. |
I'm not letting her live with her parents, not that she ever would. |
Я не позволю ей жить с родителями, да она и не захочет. |
So why would your parents have accidentally killed the dog? |
Почему с твоими родителями было невозможно завести собаку? |
With my parents and my sister, her husband and their three kids? |
С родителями, сестрой, ее мужем и их детьми? |
Is it wrong that I'd rather be trampled by horses Than spend the summer with my parents? |
Это неправильно, что я бы предпочла быть затоптанной лошадьми чем провести лето с моими родителями? |
Is it like bringing me home to meet your parents? |
Это всё равно, что знакомство с родителями? |
And to your parents, of course. Well, my mom doesn't care anyway. |
Обсудите это со Свеном Ну и конечно со своими родителями |
I'm so proud of you For being honest with your parents. |
Я так горжусь тобой что ты была честна с твоими родителями |
I mean, I know real can get real scary for you when you, you know, had those bougie academics for parents, Marty. |
Я понимаю, что реальность пугает таких как ты, с родителями из обычных ученых буржуев, Марти. |
Em, I've been through this with my parents, okay? |
Эм, понимаешь, я прошла через все это со своими родителями. |