| I just feel that if your decision is not to have the baby, you really should talk to your parents or at least to your mother. | Я просто думаю, что если ты решила не рожать, тебе надо поговорить с родителями об этом, или хотя бы с мамой. |
| Well, when you live at home with your parents, you're still in the middle of all of it. | Ну, когда ты живешь дома с родителями, ты в центре всех событий. |
| Whether you're having trouble with parents or school or, you know, the usual dysfunctional stuff that happens. | Они могут иметь проблемы с родителями или в школе, или с большим количеством других вещей. |
| You think that they are being bad parents because they want to raise their kid differently than you would. | Ты считаешь их плохими родителями, потому что их взгляды на воспитание не похожи на твои. |
| And with scott and his parents at the cape, And my mother still unable to travel, It looks like it's just going to be us and daniel. | И Скотт с родителями на мысе, и моя мама все еще не может ездить, так что похоже, будем только мы и Даниель. |
| We owe it to this baby to be the best parents that we can be for who we are at this time in our lives. | Мы в долгу перед этим ребёнком, и должны стать лучшими родителями какими можем быть для тех кто мы есть в наше время в нашей жизни. |
| while in the United States, the final decision rested with the parents. | В то время как в США последнее слово всегда было за родителями. |
| We wondered: does this have an effect on how the parents cope with the loss of their loved one? | Нам стало интересно: влияет ли это на психологическое преодоление родителями потери любимых детей? |
| You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents. | Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями. |
| You knew that you'd backslide and spend your time talking to teary ex-wives and your parents, trying to make them feel better about you being sick. | Ты знал, что отступишься и проведешь время, разговаривая с рыдающими бывшими женами и своими родителями, пытаясь заставить их не думать о твоей болезни. |
| Vica, you and Vlad and his mother will be staying with your parents! | Вика, ты, Влад и его мама будете жить ствоими родителями. |
| And I told him I'd been traveling with my parents, but now I wanted to register for spring semester. | И я сказала ему, что путешествовала с родителями, а теперь хочу поступить на весенний семестр! |
| It's such a manly thing to do, to stand up for his woman, to face the parents even if they give him a no, which, more than likely, they will. | Это мужественный поступок, постоять за свою девушку, столкнуться лицом к лицу с родителями, даже если они скажут ему "нет", что более чем вероятно. |
| I offered to go with her to talk to her parents and beg them to let her stay, but she wouldn't leme do that. | Я предложил поехать с ней, чтобы поговорить с ее родителями и попросить их дать ей остаться, но она не позволила мне сделать это. |
| So, Greer, have you spoken to your parents lately? | Так, Грир, ты давно общалась с родителями? |
| Brenna... I... I feel like I'm already coming between Greer and her parents as it is, and we have a lot going on around here. | Бренна, у меня такое чувство, что я уже встала между Грир и ее родителями и у нас самих дома не все гладко. |
| I'm not letting her live with her parents, not that she ever would. | Я не позволю ей жить с родителями, да она и не захочет. |
| So why would your parents have accidentally killed the dog? | Почему с твоими родителями было невозможно завести собаку? |
| With my parents and my sister, her husband and their three kids? | С родителями, сестрой, ее мужем и их детьми? |
| Is it wrong that I'd rather be trampled by horses Than spend the summer with my parents? | Это неправильно, что я бы предпочла быть затоптанной лошадьми чем провести лето с моими родителями? |
| Is it like bringing me home to meet your parents? | Это всё равно, что знакомство с родителями? |
| And to your parents, of course. Well, my mom doesn't care anyway. | Обсудите это со Свеном Ну и конечно со своими родителями |
| I'm so proud of you For being honest with your parents. | Я так горжусь тобой что ты была честна с твоими родителями |
| I mean, I know real can get real scary for you when you, you know, had those bougie academics for parents, Marty. | Я понимаю, что реальность пугает таких как ты, с родителями из обычных ученых буржуев, Марти. |
| Em, I've been through this with my parents, okay? | Эм, понимаешь, я прошла через все это со своими родителями. |