| Can we talk to the parents? | А можем мы поговорить с родителями? |
| You met Maggie's parents already? | Ты уже познакомился с родителями Мэгги? |
| What adult still lives with their parents? | Какой взрослый человек будет жить со своими родителями? |
| Okay, well then she shouldn't have left me high and dry with my parents, ten years ago. | Тогда передайте ей, что она не должна была оставлять меня одну-одинёшеньку с родителями десять лет назад. |
| It exposed me to some comments, but it was the name my parents chose. | Это всегда вызывало замечания в мой адрес, но это было имя, выбранное моими родителями. |
| Are you close to your parents? | А вы близки со своими родителями? |
| Is this just to get out of my parents' visit? | И это только ради того, что бы избежать встречи с моими родителями? |
| You've been trying to contact whose parents? | С чьими родителями ты пытался связаться? |
| Did you have it with your parents? | А у тебя с твоими родителями? |
| Not out in the fields with your parents? | Ты не на поле со своими родителями? |
| I told the mayor's office we need to examine James' antecedent behaviors, so we're set to meet with his parents and his church group. | Я сказала мэру, что нам нужно изучить повседневную жизнь Джеймса, поэтому мы должны встретится с его родителями и знакомыми из церкви. |
| And when our eldest daughter was born, we weren't, I would say, exactly sure how to be great parents. | Когда родилась наша старшая дочь, я бы не сказала, что мы точно знали, как быть хорошими родителями. |
| Six months courting, meet the parents, find out my intentions? | Шесть месяцев ухаживаний, знакомство с родителями, выясним мои намерения? |
| I can't believe you're going to leave me alone with my parents just so you can have a social life. | Не могу поверить, что ты собираешься оставить меня одну с моими родителями из-за своей светской жизни. |
| Honey, if I had your parents, I'd be more than a little crazy. | Милая, с твоими родителями я бы тоже была слегка помешанной. |
| I mean, if they were his parents, he'd want it to be another couple. | Если бы они были твоими родителями, он бы захотел, чтобы это была другая пара. |
| You haven't spoken to your parents in what a few months? | Ты не общался с родителями несколько месяцев? |
| cedric, giv me a break with my parents. | Седрик, давай прервемся на время встречи с моими родителями |
| Since I'm the only one that doesn't live with my parents because I am one, we're doing it here. | Поскольку только я не живу с родителями, потому что сама родитель, мы делаем это здесь. |
| They won't have dinner with my parents? | Они не будут обедать с моими родителями? |
| Remember when Tseebo told you he knew what happened to your parents? | Помнишь, Тсибо хотел сказать, что случилось с твоими родителями? |
| How was your lunch with Dr. Campbell and her parents? | Как ваш ланч с доктором Кэмпбелл и её родителями? |
| I talked to the groom's parents and it is obvious that they don't want me to go. | Я поговорила с родителями жениха и очевидно, что они не хотят, чтобы я ехала на свадьбу. |
| But why isn't she at home with her parents? | Но почему она не у себя дома, со своими родителями? |
| My parents, my brothers and I, we just stayed there... because of what we heard on the radio before the blackout. | Мы с родителями и братьями остались из-за того, что передавали по радио до отключения электричества. |