| We have to contact her parents. | Мы должны связаться с её родителями. |
| I haven't even talked it over with my parents yet. | Я не обсудила это с родителями. |
| I thought that I have to meet your parents, obviously. | Я думала, ты захочешь познакомить меня со своими родителями... |
| This way we'll get in early, spend an extra half-day with your parents. | Так мы приедем пораньше, проведем лишние полдня с твоими родителями. |
| (Cries) Children... children just want to be with their parents. | Дети... дети просто хотят быть со своими родителями. |
| But she doesn't speak to her parents. | Но она не общается с родителями. |
| The council has reason to believe that Miss Rankin and Mr Sarasy are not the real parents of Brandon. | У совета есть причина полагать, что мисс Ренкин и мистер Сарази не являются биологическими родителями Брендона. |
| I have the truth about what happened to my parents. | Я знаю правду о том, что случилось с моими родителями. |
| I get nervous when a girl asks me to meet her parents. | Я нервничаю, когда девушка просит меня познакомиться с родителями. |
| I pranked my parents when I came out all cold and Grey, but healthy. | Я прикололся над родителями, когда родился весь холодный и серый, но здоровый. |
| All campers and parents are combatants. | Дети вместе с родителями участвуют в боях. |
| Get him some half-decent clothes to meet your parents in. | Купите ему приличную одежду для встречи со своими родителями. |
| Sorry you were awful parents, so this is what you get. | Простите, но вы были ужасными родителями, так что получайте. |
| First time I came out here to meet Miranda's parents, she brought me here. | Впервые я приехал сюда встретиться с родителями Миранды, она привела меня сюда. |
| That you're contacting your biological parents, from time to time. | Ты ведь время от времени связываешься со своими настоящими родителями. |
| We were young when we became parents. | Мы были молодыми, когда становились родителями. |
| I've lived more with you than I ever would have with my human parents. | С тобой я пережила больше, чем смогла бы пережить с моими человеческими родителями. |
| It posits the need to help children remain with their biological parents. | Она исходит из необходимости способствовать тому, чтобы дети оставались со своими биологическими родителями. |
| The existence of various armed conflicts has led to the separation of many children from their parents. | Наличие различных вооруженных конфликтов привело к тому, что многие дети были разлучены со своими родителями. |
| Although these children are separated from their parents, they are often living with more distant relatives. | Хотя эти дети разлучены со своими родителями, они зачастую живут с дальними родственниками. |
| Parental authority is exercised jointly by the parents. | Родительские права осуществляются совместно обоими родителями. |
| The upbringing of a child is the joint responsibility of its parents. | Вопросы воспитания детей решаются родителями совместно. |
| If parents do not properly discharge their obligations concerning the upbringing of their children, legal measures may be taken against them. | При ненадлежащем выполнении родителями обязанностей по воспитанию детей к ним могут применяться меры правового характера. |
| Transfers are permitted only in case the children are to join their parents, a guardian or a relative. | Перемещение разрешается только в случае воссоединения детей с их родителями, опекуном или родственником. |
| Furthermore, there was also an absolute ban on separating children from their parents or guardians. | Кроме того, предусматривается абсолютный запрет на разлучение детей с их родителями или опекунами. |