Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителями

Примеры в контексте "Parents - Родителями"

Примеры: Parents - Родителями
David, since all these boys lived in Clinton and you're acquainted with Chris and Kevin's parents - Дэвид, раз уж все они жили на Клинтон, и вы знакомы с родителями Криса и Кевина...
But if there is a hypothetical chance that we could provide a home with two parents who are hypothetically together, then that could be even better hypothetically. Но если есть гипотетический шанс, что мы можем обеспечить дом с двумя родителями, которые гипотетически вместе, это могло быть даже лучше, гипотетически.
well to tell the truth, my name was born from the annals of the first world war by my late, illustrious parents. Ну, по правде говоря... Моё имя было дано мне в период первой Первой мировой войны... Моими покойными, прославленными родителями.
But when you can't go to the movies or drive a car, or go to church with your parents... Но если не можешь пойти в кино, или вести машину, или пойти в церковь с родителями...
We humans are most strongly empathetic toward those who share the greatest proportion of our genes: our children, our parents, our siblings, and, by lessening gradations, our extended family and tribe. Люди всегда наиболее сильно сопереживают с теми, кто разделяет наибольшую долю наших генов: нашими детьми, нашими родителями, нашими братьями и сестрами и, путем уменьшения градаций, остальными родственниками и племенем.
So when a team was working on a new vision screening program in India, they wanted to understand what the aspirations and motivations were of these school children to understand how they might play a role in screening their parents. Так, когда работали над новой программой проверки зрения в Индии, стремились понять, какие нужды и мотивы были у школьников, чтобы понять, как они могут помочь в медицинском наблюдении за своими родителями.
On the streets, yes, but also in negotiations at the kitchen table and in the marital bed and in relationships between lovers and parents and sisters and friends. На улицах, да, но также в обсуждениях за кухонным столом и в супружеской постели, и в отношениях между любимыми и родителями, сестрами и друзьями.
Peynado came from a distinguished Dominican family, he was the son of Jacinto Peynado Tejón (1829-1897) and Manuela María Peynado; his parents were related, they were uncle and niece to each other, respectively. Происходил из известной доминиканской семьи: его родителями были Хасинто Пейнадо Техон (1829-1897) и Мануэла Мария Пейнадо, приходящиеся друг другу дядей и племянницей соответственно.
Flaubert is not a good role model, and have you met her parents? Флобер плохой пример для подражания, и ты вообще знакома с её родителями?
What exists today are the indispensable economic and political precepts that our parents, survivors of the Holocaust and other terrors of the Second World War, gave to the United Nations and to the other international organizations allied to it. Что же сегодня действительно существует - это незаменимые экономические и политические заповеди, оставленные Организации Объединенных Наций и другим связанным с ней международным организациям нашими родителями, пережившими холокост и другие ужасы второй мировой войны.
The Committee might also seek information about measures taken to avoid the separation of children from their parents during migration procedures and about mechanisms to review periodically the situation of children placed in care institutions or detention. Комитет, возможно, также пожелает получить информацию о мерах, принимаемых с целью недопущения разлучения детей со своими родителями во время осуществления миграционных процедур, и о механизмах для периодического контроля за положением детей, помещенных в учреждения по уходу или под стражу.
You're tortured by what you see as your failures with your parents, with your patients, with your father. Тебя мучает то, что ты видишь, то есть, неудачи с родителями, с пациентами, с твоим отцом.
How did the resourceful and intelligent children of kindly and attentive parents end up in the care of Count Olaf? Как такие находчивые и умные дети, воспитанные добрыми и заботливыми родителями, попали в руки к Графу Олафу?
Once we're parents, we have to be a team. Deal? Когда мы станем родителями, мы будем командой, так ведь?
Watch Command didn't take the report seriously because just eight months ago, Amanda ran away from home after having an argument with her parents. Заявление не восприняли серьёзно, потому что 8 месяцев назад Аманда сбегала из дома после ссоры с родителями
You just gave credit to Shelby, who had nothing to do with whatever you just found, and yet you still want me to talk her out of reconnecting with her parents. Ты только что оказал услугу Шелби, которая понятия не имеет о том, что ты там только что нашел, и все же ты хочешь, чтобы я отговорила ее от встречи с ее родителями.
Look, I know I don't always see eye to eye with my parents, but I know they're not traitors. Послушай, я знаю, что не всегда нахожу общий язык с родителями, но я знаю, что они не предатели.
When I came home in 1955 from university at the time of Martin Luther King, a lot of people came home at that time and started having arguments with their parents and grandparents. Когда в 1955 году я вернулся из университета, были времена Мартина Лютера Кинга. Многие тогда вернулись домой и начали спорить со своими родителями, дедушками и бабушками.
the holidays we took with her parents. the lamp we bought at ikea together. выходные, проведённые с её родителями, и лампа, которую мы вместе купили в Икея.
I mean, maybe you need someone to nudge you to do these things that you don't want to do, like talk to her parents or take care of Rocky, whatever Rocky is. Я хочу сказать, может, кто-то должен побудить тебя сделать то, чего тебе не хочется делать. Например, поговорить с её родителями или... позаботиться о Рокки. Кем бы он ни был.
After she said goodbye to her parents this morning she got ready to leave when all in a sudden she had a dangerous crisis of the appendix Попрощавшись сегодня утром с родителями, она уже готова была уезжать, как вдруг у неё случился опасный приступ аппендицита.
So when we were with the parents yesterday around 6:00, she was still alive? То есть когда мы были с родителями в районе 6, она была еще жива?
Samar spoke to your parents, and they know that you know that they're alive, and they want to talk to you. Самар поговорила с твоими родителями, и они знают, что тебе известно, что они живы, и они хотят с тобой поговорить.
I know I would not be standing here if it weren't for the values my parents instilled in me, and I can only hope that I have done the same for my own children. Я знаю, я бы не стояла здесь, если бы не ценности, привитые мне моими родителями, и я могу только надеяться, что я смогу сделать то же самое для моих собственных детей.
Happy, would you like to continue living with us, your loving, natural parents... or would you rather live with this twisted, loveless billionaire? Ты будешь и дальше жить с нами своими любящими родными родителями, или предпочтешь этого скрюченного бездушного миллиардера?