Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителями

Примеры в контексте "Parents - Родителями"

Примеры: Parents - Родителями
Well, you refused to meet her parents. Ну, ты же отказался познакомиться с её родителями.
You girls need to check in with your parents and... Девочки вы должны встретиться со своими родителями и...
For me, prison was like a long car vacation with my parents. Для меня тюрьма была как очень долгая поездка с родителями.
I have the right to be loved by my parents. Я имею право быть любимым своими родителями.
We'll be back in time for breakfast with your parents. Мы приедем к завтраку с вашими родителями.
I brought him home to Lima so he can meet my parents. Я привезла его домой, в Лайму, чтобы познакомить с родителями.
This is the first time I won't be with my parents on Christmas. Это первый раз, когда я не буду встречать Рождество, со своими родителями.
When I was in school, I'd go a month without talking to my parents. Когда я учился в университете, я месяцами не разговаривал с родителями.
I believe Ramses hasn't been in touch with his parents for years. Я думаю, Рамзес не виделся с родителями много лет.
For the next two months you are their brothers their sisters their surrogate parents. Следующие два месяца вы будете их братьями, их сестрами, их суррогатными родителями.
First. Go and speak to the parents. Во-первых, поговори с ее родителями.
Send someone out to the house, get the parents if we can. Отправь кого-нибудь к дому, пусть попробует связаться с родителями.
I'd like you to come and meet my parents. Мне бы хотелось, чтобы ты познакомился с моими родителями.
Work is also done with alcoholic parents whose addiction adversely affects their children, if they live under the same roof. Ведется работа с родителями, которые из-за злоупотребления алкоголем оказывают негативное воздействие на проживающих с ними детей.
Social integration units hold monthly sessions with parents, addressing legal, psychological and medical issues. Социально-педагогические службы ежемесячно проводят занятия с родителями, включая для обсуждения правовые, психологические и медицинские темы.
Health, education and internal affairs unit specialists engage in results-oriented cooperation with children, teachers and parents. Специалисты учреждений здравоохранения, образования и внутренних дел проводят работу с детьми, преподавателями и родителями целенаправленную работу.
These help mainly at information meetings and discussions between teachers, parents and pupils by providing translation and intercultural mediation. Они привлекаются в основном для проведения информационных собраний и собеседований между учителями, родителями и учениками и обеспечивают перевод и межкультурное общение.
According to Tuvalu customs, a son's choice of wife needs to be approved by his parents. В соответствии с обычаями Тувалу выбор сыном жены должен быть одобрен его родителями.
Young people migrated for a number of reasons, often to accompany or reunite with their parents. Молодые люди мигрируют по разным причинам, часто сопровождая своих родителей или для того, чтобы воссоединиться со своими родителями.
Children enjoy special protection under article 31 which leaves their status unchanged if their parents' marriage is dissolved. Особой защитой пользуются дети, положение которых, согласно статье 31, не изменяется в случае расторжения брака между родителями.
Support for teen parents was enhanced in 2010 with a significant increase in funding. Поддержка подростков, ставших родителями, была усилена в 2010 году, в том числе за счет увеличения финансирования.
The official responsible for communicating with the parents must do so in a format that was understandable to them. Сотрудник, ответственный за связи с родителями, должен сделать это в формате, который понятен для них.
Young CoE children may also choose to come to Hong Kong with the Mainland parents as accompanying children. Маленькие дети, являющиеся держателями СПП, могут также предпочесть приехать в Гонконг вместе со своими родителями, проживающими в материковой части, в качестве сопровождающих детей.
This challenge involves the national teaching force, parents, civil society organizations and society as a whole. Такая задача стоит перед руководством страны, родителями, организациями гражданского общества и обществом в целом.
In both cases the parents have the final say in the distribution of family wealth and property. В обоих случаях при решении вопроса о распределении накопленных семьей ценностей и имущества последнее слово остается за родителями.