| We don't need to be married to be parents together. | Брак не обязателен, чтобы быть родителями. |
| Bran tells him that Jon's real parents were Rhaegar Targaryen and Lyanna Stark. | Бран говорит ему, что настоящими родителями Джона были Рейгар Таргариен и Лианна Старк. |
| He is an enthusiastic and energetic young boy who lives with his parents on the shores of Papin Island. | Очень энергичный и весёлый мальчик, который живёт со своими родителями на тропическом островке. |
| Edward and Charlotte were parents of William Smith O'Brien, the leader of the Young Irelander rebellion of 1848. | Эдвард и Шарлотта были родителями Уильяма Смита О'Брайена - лидера «Восстания молодых ирландцев» 1848 года. |
| There are few people, who live with their parents after the marriage. | Небольшое количество молодых людей продолжают жить со своими родителями после брака. |
| His parents were named Juan Andrés Díaz and Dolores Vera. | Его родителями были Хуан Андрес Диас и Долорес Вера. |
| A lively and lovely child, she soon became the favorite of both her parents. | Она была живым и очень милым ребёнком и вскоре стала горячо любима обоими родителями. |
| She stayed in touch with her parents who were by then living again in Perth. | Мар поддерживала связь со своими родителями, которые к тому времени снова переехали в Перт. |
| Sherlock calms them by explaining that they will make great parents, since they've had plenty of practice with him. | Шерлок успокаивает их, говоря, что они станут прекрасными родителями, так как они успели потренироваться на нём. |
| His parents were José Eustachian Menéndez and Gabriela Valdivieso, independently wealthy landowners. | Его родителями были Хосе Эустахиан Менендес и Габриела Вальдивьесо, богатые землевладельцы. |
| Blanca and her siblings divided their time between their parents. | Бланка и её братья и сестры разрывались между родителями. |
| It was in Sicily that Pompeia made various presents for the young future emperor, Tiberius, who had fled with his parents there from Octavian. | Именно в Сицилии Помпея сделала несколько подарков будущему императору Тиберию, который сбежал с родителями от Октавиана. |
| Viana was born in Rio de Janeiro, Brazil, his parents being Portuguese. | Виана родился в Рио-де-Жанейро, Бразилия, его родителями - португальцы. |
| These prototypes are presented to the entire project team for comment and for testing by parents and children during the "validation" process. | Эти прототипы предоставляются команде проекта для комментариев, а также тестируются родителями и детьми в процессе проверки. |
| At the age of 12 he moved to Dedovsk with his parents. | В возрасте 12 лет переехал в Дедовск вместе с родителями. |
| His parents were King Sweyn II Estridson and an unknown concubine. | Его родителями были король Свен II Эстридсен и неизвестная наложница. |
| At Christmas, the kids announce their plans to keep the baby, causing a break between them and their parents. | На Рождество подростки объявляют о своих планах сохранить ребёнка, в результате чего у них рвутся отношения с родителями. |
| Man, if he lost that giant inhaler he'd really be in trouble with his parents. | Да, если он потеряет этот гигантский ингалятор, у него точно будут проблемы с родителями. |
| I followed the parents to Rio, hoping they'd make contact with their son. | Я последовал за родителями в Рио, надеясь, что они свяжутся с сыном. |
| Tom speaks only French to his parents. | Со своими родителями Том говорит только по-французски. |
| He refused to go on holiday with his parents. | Он отказался уехать в отпуск с родителями. |
| I got in this huge fight with my parents and I couldn't stay there. | Я сильно поссорилась со своими родителями и не могла оставаться там. |
| Usually when a man introduces a woman to his parents... | Обычно, когда мужчина знакомит женщину со своими родителями... |
| Jean Claude Van Damme lived with his parents in humble conditions in one room. | Жан-Клод Ван Дамм жил с родителями в условиях скромного в одной комнате. |
| Catherine lived with her parents until 1431, despite already having been married the year before. | Екатерина жила с родителями до 1431 года, будучи уже год как замужем. |