I live in the staff quarters, with my parents. |
Я живу в корпусе персонала с родителями. |
Last time I vacationed with my parents, I was 12. |
Последний раз, когда я отдыхала с родителями, мне было 12. |
I haven't spoken to my parents in over a year. |
Я не говорил с родителями больше года. |
It would mean talking to my parents. |
Это значило бы разговор с моими родителями. |
Okay, we cannot be the parents of a 6-year-old who gets $100 from the tooth fairy. |
Ладно, мы не можем быть родителями шестилетней девочки, которая получила 100 долларов от зубной феи. |
I'm just really worried we're becoming those overindulgent parents right now. |
Я по-настоящему беспокоюсь, что мы становимся этими балующими детей родителями. |
What is wrong with my parents? |
Да что не так с моими родителями? |
She lived with my parents until then. |
А до этого она жила с моими родителями. |
We can spend the morning with my parents. |
Мы можем провести с моими родителями утро. |
You should've gone to meet her parents, dude. |
Ты должен встретиться с ее родителями, чувак. |
I think she just gets uncomfortable around parents. |
Думаю, ей просто некомфортно рядом с родителями. |
I haven't had any contact with my parents in almost two years. |
Я не виделся и не общался с родителями почти два года. |
I have some parents I need to see. |
Мне нужно поговорить с родителями пациента. |
I mean, we're not trying to attract a 30-something-year-old guy who lives with his parents. |
Мы ведь не пытаемся охмурить 30-летнего парня живущего с родителями. |
You don't talk to my colleagues' parents. |
А почему нет? - Вы не общаетесь с родителями других. |
Never, ever, ever meet a girl's parents. |
Никогда и ни за что не знакомиться с родителями подруги. |
Take the boy with you, and see if you can talk to his parents. |
Возьми мальчика с собой и попробуй поговорить с его родителями. |
As long as he doesn't go back to his planet and move in with his parents. |
Главное, чтобы он не возвращался на родную планету и не съезжался со своими родителями. |
And then with my parents try to understand... why. |
А после вместе с родителями разобраться... почему. |
He was a freckle-faced boy from Philadelphia on holiday with his parents. |
Это был милый веснушчатый мальчик из Филадельфии. Отдыхал здесь с родителями. |
I am having dinner with my parents. |
У меня настоящий обед с родителями. |
Dinner with my parents can stress me out, too. |
Ужин с родителями и меня может вывести из равновесия. |
Meeting each other's parents for the first time is so awkward. |
Знакомство с родителями всегда проходит так неловко. |
My relationship with my parents is fine. |
У меня прекрасные отношения с родителями. |
I'm going to meet your parents too. |
Я обязательно встречусь с вашими родителями. |