Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителями

Примеры в контексте "Parents - Родителями"

Примеры: Parents - Родителями
For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases. Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства.
Here it links up with class teachers and other teachers, parents, school managers and appropriate external institutions. В этих вопросах они должны взаимодействовать с классными руководителями и другими преподавателями, родителями, школьной администрацией и компетентными внешними учреждениями.
Children are not legally subjects of the right to education but rather objects of agreements between their parents and their school. В правовом отношении дети не являются субъектами права на образование, а, скорее, объектами соглашений между их родителями и их школой.
At that time, many children were either abducted with their parents or born in clandestine detention centres for young pregnant women. Тогда многие дети были либо похищены вместе со своими родителями, либо родились в тайных местах заточения молодых беременных женщин.
The parents' most difficult current task consisted in raising their children the way they wished. Наиболее трудной задачей, стоящей в настоящее время перед родителями, является воспитание своих детей в соответствии со своими собственными убеждениями.
Schoolteachers, parents and representatives of local authorities were interviewed in-depth, and focus group discussions were held. Состоялись подробные беседы со школьными учителями, родителями и представителями местных органов власти, проведены также обсуждения на заседаниях целевых групп.
The activities preventing the separation of children from their parents are reduced because of the unsatisfactory financial situation of the families with children. Масштабы деятельности по предупреждению разлучений детей с родителями невелики ввиду неудовлетворительного материального положения семей с детьми.
This period may also be shared by both parents. Этот период может быть также разделен между родителями.
The Adoption Unit of the Department finds suitable alternative families for children who cannot live with their natural parents. Группа по усыновлениям/удочерениям Департамента находит подходящие альтернативные семьи для детей, которые не могут жить со своими настоящими родителями.
Children have a right to be maintained by their parents. Дети имеют право на содержание своими родителями.
Assessment is used to provide feedback to teachers and parents. Оценка используется для обеспечения обратной связи с преподавателями и родителями.
Most of these cases involve people aged between 18 and 26 who have been evicted from home by their parents. Большинство из этих дел касается людей в возрасте от 18 до 26 лет, которые были выгнаны из дома своими родителями.
The Committee is concerned about lack of information on children separated from their parents who are living in institutions. Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием информации о детях, разлученных с родителями, находящимися в специальных учреждениях.
The Government believes that, within the boundaries set by law the use of physical punishment is a matter for individual parents to decide. Правительство считает, что в установленных законодательством рамках вопрос о применении телесных наказаний решается родителями.
In total, 5,087 questionnaires were completed by school directors and assistant directors, teachers, students and parents. Директорами школ и их помощниками, преподавателями, учащимися и родителями были заполнены в общей сложности 5087 вопросников.
In addition, for the first time in Armenian law, recognition will be accorded to the parental rights of under-age parents. Кроме того, впервые будут признаны родительские права за несовершеннолетними родителями.
A communication skills workshop to strengthen relationships with the parents of the kindergarten children was conducted. Был проведен семинар, посвященный проблеме развития навыков общения, целью которого было укрепление отношений с родителями детей, посещающих детские сады.
Approximately 750 East Timorese children remain separated from their parents in either Timor-Leste or Indonesia, since the 1999 violence. После ожесточенных событий 1999 года около 750 восточнотиморских детей по-прежнему остаются разлученными с их родителями либо в Тиморе-Лешти, либо в Индонезии.
The children often go way with their parents for a long time, so that weekends and holidays are prolonged beyond measure. Дети часто уезжают с родителями на длительное время, так что выходные дни и праздники затягиваются непомерно.
Children are being taken out of school to care for ill parents or for financial reasons. Детей вынуждают бросать школу для того, чтобы они ухаживали за больными родителями, или в силу финансовых соображений.
He lived with his parents and seven brothers and sisters. Он жил вместе со своими родителями и семью братьями и сестрами.
Furthermore, teachers should "confer with parents and students where necessary". Помимо этого, преподаватели "при необходимости должны консультироваться с родителями и учащимися".
Issues concerning the upbringing of their children are resolved by the parents by common accord. Вопросы, касающиеся воспитания детей, решаются родителями обоюдно.
Children acquire refugee status when it is granted to their parents. Ребенок получает статус беженца в случае получения этого статуса родителями.
Any such services are paid for by the inmates' parents or relatives from their own pockets. Оплата таких услуг осуществляется родителями или родственниками осужденных несовершеннолетних за счет их личных средств.