Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителями

Примеры в контексте "Parents - Родителями"

Примеры: Parents - Родителями
Differences that arise over the surname of the child are resolved by the parents in court. Разногласия, возникшие по поводу фамилии ребенка, разрешаются родителями в судебном порядке.
Where a dispute arises between the parents, custody of the child is determined by the Court. Если между родителями возникает спор, вопрос об опеке над ребенком решает суд.
To establish good relationships with the parents, their colleagues and the community at large. З) устанавливали хорошие отношения с родителями, коллегами и всей общиной.
In the Netherlands, older women in particular increasingly find themselves having to care for infirm parents, sick partners or other family members. В Нидерландах, например, женщинам старшего возраста все чаще приходится ухаживать за немощными родителями, больными супругами или другими членами семьи.
Vanessa is thus left with the choice of leaving Australia with her parents or remaining without them. Таким образом, Ванессе надо сделать выбор между тем, чтобы покинуть Австралию вместе с родителями или чтобы остаться в стране без них.
Governments must work with parents to provide an environment in which children can grow up into responsible citizens. Правительства должны работать с родителями в целях создания условий, в которых дети могли бы вырасти ответственными гражданами.
The greater access to material goods as a result of remittances did not always counterbalance the effects of long separations from parents. Доступность большего числа материальных благ благодаря денежным переводам не всегда компенсирует длительную разлуку с родителями.
Tajik legislation provides for measures to prevent the separation of children from their parents, except in special circumstances. Законодательство Республики Таджикистан предусматривает меры предотвращения разлучения детей с родителями без особых на то обстоятельств.
If his parents are living in different States, a child likewise retains the right to family relations with each of them. В случае проживания родителей в разных государствах ребенок также имеет право общаться со своими родителями.
A minor whose parents live in different countries has the right to personal contacts and communication with both of them. Несовершеннолетний, чьи родители проживают в разных государствах, имеет право на личные контакты и общение с обоими родителями.
It acknowledges that separation from parents is in many cases involuntary due to social and economic strains. Он признает, что разлучение с родителями во многих случаях является недобровольным и вызвано социально-экономической напряженностью.
Without external assistance and support the situation may end up separating children from their parents. Без помощи и поддержки со стороны такая ситуация может привести к разлучению детей с родителями.
They can be heavily stressed when facing children who are to be separated from their parents. Они могут испытывать серьезный стресс, когда видят перед собой ребенка, который должен быть разлучен со своими родителями.
In this regard, the Committee underlines the need to hold consultations with children and their parents throughout the process. В этом отношении Комитет подчеркивает необходимость на протяжении всего этого процесса проводить консультации с детьми и их родителями.
Professional training courses for various categories of teaching staff include compulsory lectures on working with parents. На курсах повышения квалификации для различных категорий педагогических работников предусмотрено чтение обязательных лекций по вопросам работы с родителями.
Awareness-raising work is continuing with children and parents. Проводится разъяснительная работа с детьми и родителями.
The success of this project required intense cooperation with the parents. The additional care person was financed by the city. Для успешного осуществления этого проекта было необходимо активное сотрудничество с родителями. город взял на себя расходы на привлечение дополнительного сотрудника по присмотру за детьми.
An evaluation had been carried out in 2005 to determine how many currently enrolled students had already become parents. В 2005 году была проведена оценка для определения того, какое число учащихся на данный момент уже являются родителями.
Parental right is exercised jointly and consensually by parents and in case of disagreement a custodian authority shall decide. Родительские права осуществляются родителями совместно и в согласии, а в случае разногласий принимает решение орган по опеке.
These young adults may become healthy, educated parents - a true measure of sustainable development. А эти молодые взрослые люди могут стать здоровыми, образованными родителями - это и есть подлинный показатель устойчивого развития.
Complimentary stay to all children under 12 and sharing the room with their parents. Все дети меньше 12 лет имеют бесплатное проживание в комнате с родителями.
Coraline is a girl of 11 years who moved with her parents in a new... Коралина девушка 11 лет, переехал с родителями в новом...
Furthermore, children under 15 years can stay for free in their parents' room. Кроме того, дети в возрасте до 15 лет могут проживать бесплатно в номере с родителями.
Teachers hope that students take their projects home, share with their parents, and possibly save them in a portfolio. Учителя надеются, что учащиеся будут забирать свои проекты домой, обсуждать их со своими родителями и, возможно, сохранять их в своих портфолио.
Children under 6 accommodation with parents in the same room are free. Проживание детей в возрасте до 6 лет в одном номере с родителями - бесплатно.