Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителями

Примеры в контексте "Parents - Родителями"

Примеры: Parents - Родителями
In some instances, consent may be given by the parents of the person to be married and although it is reported that this aspect affects both women and men, at a practical level, women are more negatively affected. В некоторых случаях согласие может быть дано родителями лица, вступающего в брак, и хотя сообщается, что это касается и женщин, и мужчин, на практике в большей степени от этого страдают женщины.
While noting recent developments, CRC was concerned at the long-standing travel restrictions for Cuban nationals that result in involuntary separation within many Cuban families, thus imposing restrictions to the right of children to live with their parents. Отмечая недавние изменения, КПР вместе с тем выразил обеспокоенность в связи с долговременным ограничением на передвижение для кубинских граждан, что приводит к вынужденному разлучению множества кубинских семей и, следовательно, к ограничению права детей на проживание со своими родителями.
Children may live there with their parents or guardians, family members who are minors and relatives up to the second degree of consanguinity, without having to share the housing unit with other adults or families. В них могут проживать дети совместно с родителями или лицами, осуществляющими в отношении них родительские функции, а также несовершеннолетние, входящие в состав семьи, и члены семьи до второй степени родства, без необходимости делить это жилище с другими семьями или взрослыми лицами.
(a) To consult with and involve persons with disabilities, including parents of disabled children, in all policy discussions and decision-making; а) проводить консультации с лицами с ограниченными возможностями, в том числе с родителями детей-инвалидов, а также привлекать их к участию во всех дискуссиях по вопросам политики и принятия решений;
You know, Ray and I were talking about our wills and we just think you're great parents, and we were wondering if you would want to be the guardians of our kids if anything should happen to us. Знаете, Рэй и я тут говорили о наших завещаниях и мы считаем вас отличными родителями, и нас интересует, хотели бы вы стать опекунами наших детей, если что-нибудь с нами случится.
No, "I'm sorry" doesn't cut it because now I'm the one who's got to go tell this girl's parents that we just lost the only link to her killer. Нет, "Мне очень жаль" ничего не исправит, потому что я одна из тех, кто разговаривал с родителями девушек, и мы только что потеряли единственную зацепку.
As tragic as it would be to take her from the family she knows, the long-term benefits are in favor of her returning to China with her biological parents. Как бы трагически это не было, забрать её из семьи, в которой она выросла, в длительной перспективе она выиграет от возвращения в Китай со своими биологическими родителями.
"won't be able to do Saturday, as I have to meet up with my parents." Но в эту субботу я тоже не смогу, потому что мне надо увидеться с родителями.
Would you like to see your parents and then go back to the army? Вернись, поговори с родителями и вернись в Армию
Rory, my relationship with my parents is very different from your relationship with them. Рори, мои отношения с родителями отличаются от твоих с ними
Well, what do you think will happen if you don't get on with his parents? Как думаешь, что случится, если ты не поладишь с его родителями?
I should've believed you when you told me you didn't want me to meet your parents. Я должен был поверить, когда ты сказала, что не хочешь знакомить меня со своими родителями
But if you actually start talking to the people around them... their husbands, their wives, their friends, their colleagues, their parents... then you start to get a different story. Но если ты заговоришь с людьми, которые находятся вокруг него, с их женами, мужьями, их друзьями, коллегами или родителями... тогда начнется новая страничка твоей истории.
All this scheming and breaking in just so you didn't have to spend the weekend with your parents? И всё это лишь для того, чтобы не пришлось проводить выходные с родителями?
Is it possible for someone, maybe Cornelia to call my parents to tell them that I'm alright? Может ли кто-нибудь, может быть Корнелия, связаться с моими родителями и передать им что я в порядке?
I'm going to live in Tom's old room until graduation, and then I'm going to Arizona to stay with my parents and then I'm going off to school. Я буду жить в старой комнате Тома до окончания школы. А потом я поеду в Аризону, чтобы побыть с родителями, а потом я пойду в коледж.
Lord Sinderby, now that we're family, wouldn't it be better just to accept the situation of Rose's parents? Лорд Синдерби, теперь, когда мы одна семья, не лучше ли принять ситуацию с родителями Роуз?
I mean, where would we be if we'd waited for my parents to approve of you? Я имею ввиду, где бы мы были, если бы ждали одобрения тебя моими родителями?
Not to mention what was done to... his poor parents... to his wives... and most disturbingly, to his children. Не говоря уже о том, что сделали с его... с его бедными родителями... его женами... и что самое неприятное, его детьми.
When we were at lunch with my parents, How much of what you said about me did you mean? Когда ты говорил во время обеда с моими родителями, обо мне, насколько это было искренне?
It hasn't occurred to you that your parents could be individuals, have a life of their own? С твоими родителями не могло случиться так, что каждый мог иметь свою собственную жизнь?
Sh-she's in there with queller and the parents and... and rachel, too. Она там с родителями и Кволлер и... и Рейчел тоже
So, you haven't spoken to her parents about how you feel'? То есть, ты не говорил с ее родителями о своих чувствах?
I don't think they'd go away on vacation with your parents or anything, but... (SIGHS) Я не думаю, что они смогли бы поехать на отдых с твоими родителями, но...
Now, Coach McGill, why do I need to talk to coach Taylor about a conversation I'll be having with Jamarcus and his parents this afternoon? Так, тренер МакГилл, зачем мне нужно говорить тренеру Тейлору о диалоге, который у нас будет с Джамаркусом и его родителями после полудня?