Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
It was, however, said that in order to facilitate the use of the uniform regime by practitioners, the technique adopted should be clear (see also above para. 112). В то же время было указано, что для содействия применению единообразного режима юристами - практиками необходимо обеспечить ясность применяемого метода (см. также пункт 112 выше).
On the contrary, the former provisions of the law on civic inspection were rescinded in the period under review without any replacement (see para. 38). Наоборот, в отчетный период были отменены, безо всякой замены, прежние положения Закона о гражданской инспекции (см. пункт 38).
The Committee has expressed its concern that solitary confinement is used as a measure against inmates who refuse to work (see A/52/44, para. 181). Комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что одиночное заключение используется в качестве меры наказания заключенных, которые отказываются работать (см. А/52/44, пункт 181).
If this recommendation is accepted, it becomes possible to recommend the precise terms of article 30, a matter postponed in the Second Report for reasons already explained. See above, para. 248. Если эта рекомендация будет принята, то станет возможным предложить четкую формулировку статьи 30, чего не было сделано во втором докладе по указанным выше причинам См. выше пункт 248.
It was also agreed that financial practices should be borne in mind in the review of draft article 4, to be conducted at the next session of the Working Group (see para. 49). Было также решено учитывать эти виды финансовой практики при рассмотрении проекта статьи 4, которое предполагается провести на следующей сессии Рабочей группы (см. пункт 49).
The Working Group noted the various suggestions and postponed its decision as to the definition of "payment instruction" until it had completed its review of draft article 18 (see para. 193). Рабочая группа приняла к сведению различные предложения и отложила принятие решения об определении "платежной инструкции" до завершения рассмотрения проекта статьи 18 (см. пункт 193).
The Working Group considered the desirability of including agency within the concept of a key holder (for previous discussion, see above, para. 43). Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности включения агентских услуг в концепцию обладателя ключа (предыдущее обсуждение см. выше пункт 43).
After discussion, the Working Group decided to continue its deliberation of the matter on the basis of the working assumption made at that session (see above, para. 68). После обсуждения Рабочая группа постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на основе рабочей предпосылки, принятой на текущей сессии (см. выше пункт 68).
Thus, in addition to introducing general measures to enhance the efficiency of governmental support programmes (see para. 29), it may be advisable to consider concrete provisions to limit the Government's exposure under loan guarantees. Таким образом, помимо принятия общих мер по повышению эффективности программ правительственной поддержки (см. пункт 29), возможно, было бы целесообразно рассмотреть конкретные положения, ограничивающие подверженность правительства рискам в связи с кредитными гарантиями.
The widely prevailing view was that the Working Group should pursue its task on the basis of its original mandate (see above, para. 3). Преобладающее мнение заключалось в том, что Рабочей группе следует выполнять свою задачу, исходя из своего первоначального мандата (см. пункт 3 выше).
It was agreed that the term "proceeds" should be defined, without prejudice to the question whether "returned goods" would be covered in draft article 16 (see para. 120). Было согласовано, что следует определить термин "поступления" без ущерба для вопроса о том, будут ли "возвращенные товары" охватываться проектом статьи 16 (см. пункт 120).
For large projects in particular, there may be reasons for the contracting authority to wish to limit the number of bidders to a manageable number (see para. 20). Прежде всего это относится к крупным проектам, когда у организации-заказчика могут иметься причины для ограничения числа участников процедур до приемлемого уровня (см. пункт 20).
Therefore, the negotiations at this stage may not concern those terms of the contract which were deemed not negotiable in the final request for proposals (see para. 69). Поэтому проводимые на этом этапе переговоры не могут касаться тех условий договора, которые были сочтены не подлежащими обсуждению в окончательном запросе предложений (см. пункт 69).
A project company established as an independent legal entity is the vehicle typically used for raising financing under the project finance modality (see "Introduction and background information on privately financed infrastructure projects", para. 54). Проектная компания, создаваемая в качестве самостоятельного юридического лица, является субъектом, обычно используемым для мобилизации финансовых средств в рамках механизма проектного финансирования (см. "Введение и справочная информация по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников", пункт 54).
Indonesia agreed to take the constitutional steps necessary to terminate its links with East Timor if the special autonomy option were rejected in the popular consultation (see para. 24 above). Индонезия согласилась предпринять необходимые конституционные шаги для прекращения своих связей с Восточным Тимором, если в результате всенародного опроса вариант особой автономии будет отвергнут (см. пункт 24 выше).
The only recommendation made by the Advisory Committee with regard to such benefits concerned the provisional budgetary allocation as recommended at the fifty-second session (see para. 6 above). Единственная рекомендация Консультативного комитета в отношении таких пособий касалась выделения предварительной суммы бюджетных ассигнований, рекомендованного на пятьдесят второй сессии (см. пункт 6 выше).
It is also the view of the Secretary-General that the United Nations University can best perform the key functions referred to by the Inspectors (see para. 7 above) if two requirements are observed. Генеральный секретарь считает также, что Университет Организации Объединенных Наций может наилучшим образом выполнять эти ключевые функции, упомянутые инспекторами (см. пункт 7 выше), только в случае соблюдения двух условий.
The Committee notes with approval that a large reduction has been achieved in the employment of children in the gemstone industry, but makes a recommendation in that regard (see para. 409 below). Комитет с одобрением отмечает значительное сокращение занятости детей в производстве драгоценных камней, однако выносит рекомендацию в этой связи (см. пункт 409 ниже).
That procedure, as indicated by the Secretary-General, would enable completion of the phasing out of gratis personnel by the end of February 1999 (see para. 4 below). Эта процедура, как было указано Генеральным секретарем, позволила бы осуществить поэтапный отказ от использования безвозмездно предоставляемого персонала к концу февраля 1999 года (см. пункт 4 ниже).
The Advisory Committee also points out that the Secretariat has not replied to the requests contained in paragraph 19 of General Assembly resolution 52/248 (see para. 4 above). Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что Секретариат не ответил на просьбы, высказанные в пункте 19 резолюции 52/248 Генеральной Ассамблеи (см. пункт 4 выше).
The subprogramme of production projects for demobilized combatants living in areas with uprooted population groups will have to be implemented in close coordination with CTEAR (see para. 12). Подпрограмма, предусматривающая реализацию проектов производительной занятости демобилизованных комбатантов в зонах, откуда было перемещено население, должна будет осуществляться на основе тесной координации с КТЕАР (см. пункт 12).
Such management practices will have to emphasize the rebuilding of fish populations embedded within functional food chains in large marine ecosystems (see also para. 263). В рыбохозяйственной практике необходимо будет делать акцент на восстановление рыбных популяций, являющихся одним из звеньев функциональных трофических цепей в крупных морских экосистемах (см. также пункт 263).
It has not been possible at this stage to provide reliable information regarding activities planned for 1998 and 1999, although it is clear that many of the proposals made for 1997 will be implemented only in subsequent years (see also para. 8 below). На данном этапе оказалось невозможным представить надежную информацию о деятельности, запланированной на 1998 и 1999 годы, хотя совершенно ясно, что многие из предложений на 1997 год будут осуществлены лишь в последующие годы (см. также пункт 8 ниже).
Participants supported the possibility of expanding the annexes to the Standard to include such protocols. (see also para. 20 of this report) Участники поддержали предложение о возможном расширении приложений Стандарта с целью включения таких протоколов. (См. также пункт 20 настоящего доклада.)
Should any or all of the amount of $6.9 million not be required it should be credited to Member States (see para. 11 below). Если сумма в размере 6,9 млн. долл. США не потребуется в полном объеме или в какой-либо части, она должна быть зачтена государствам-членам (см. пункт 11 ниже).