Английский - русский
Перевод слова Para

Перевод para с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 15820)
In addition, the Declaration refers to the need for "more effective, democratic and accountable international and multilateral institutions" (para. 31). Кроме того, в ней подчеркнута необходимость в "более эффективных, демократичных и подотчетных международных и многосторонних учреждениях" (пункт 31).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the delivery of the Taylor verdict (see para. 15 below) had led to the mistaken belief that the Court had completed its mandate and caused a significant drop in voluntary contributions. В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету было сообщено, что вынесение вердикта по делу Тейлора (см. пункт 15 ниже) позволило сделать ошибочный вывод о том, что Суд уже выполнил свой мандат, а это послужило причиной существенного сокращения добровольных взносов.
C. Notification of the public (art. 6, para. 2) С. Уведомление общественности (пункт 2 статьи 6)
Specific questions on key elements for consideration in the design of an architecture for results-based financing for the full implementation of actions relating to REDD-plus (see para 65) Конкретные вопросы о ключевых элементах, подлежащих рассмотрению при разработке архитектуры основанного на результатах финансирования в целях полного осуществления деятельности, касающейся СВОД-плюс (см. пункт 65)
Amend the French and Russian versions of article 1.02, para. 2 (e), respectively, as follows Изменить пункт 2 е) статьи 1.02 на русском и французском языках соответственно следующим образом:
Больше примеров...
П (примеров 195)
The Legal Committee felt that "law of the sea issues" were involved in this matter (see para. 120 above). Юридический комитет выразил мнение, что здесь затрагиваются "вопросы морского права" (см. п. 120 выше).
Moreover, it has requested the Secretary-General to submit proposals for a staff-funded scheme under which legal assistance would be provided to staff (see resolution 65/251, para. 40). Кроме того, она просила Генерального секретаря представить предложения о финансируемой сотрудниками системе предоставления персоналу юридической помощи (см. резолюцию 65/251, п. 40).
By adopting this report, which contained proposals to cover additional expenditures in some areas by using savings in others (para. 18) and proposals for the surrender of unused funds to States parties (para. 21), the Meeting was effecting budgetary decisions. Утверждая этот доклад, где содержались предложения о покрытии дополнительных расходов по одним статьям за счет средств, сэкономленных по другим (п. 18), и предложения о возвращении неизрасходованного остатка средств государствам-участникам (п. 21), Совещание принимало бюджетные решения.
The amendment adds a subparagraph to paragraph 6 of the Instrument, which is reflected in subparagraph (e) of the revised paragraph 6 (see para. below). Данная поправка предусматривает добавление нового подпункта к пункту 6 Документа, что нашло отражение в подпункте е) пересмотренного пункта 6 (см. ниже в п. 10)
Mr. Ewomsan, noting that the State party's report attributed the ethnic harmony in the country to the Uzbek people's generosity (para. 291), said that if those charitable feelings disappeared then inter-ethnic conflicts could break out in the country. Г-н Эвомсан, ссылаясь на п. 291 доклада, где говорится, что главными причинами сохранения межнационального согласия люди отмечают широту души узбекского народа, высказывает то соображение, что, если эти добрые чувства исчезнут, в стране могут вспыхнуть межэтнические конфликты.
Больше примеров...
Para (примеров 31)
In 2005 the party formed an alliance with Buenos Aires' party Commitment to Change (Compromiso para el Cambio) led by Mauricio Macri. В 2003 году Габриэла Микетти присоединилась к Фронту «Приверженность переменам» (Frente Compromiso para el Cambio), возглавляемому Маурисио Макри.
One was the Puebla-Veracruz rail line in 1873 and the Escuela Normal para Profesores (Teachers' College) in 1879. Одним из них была постройка в 1873 железной дороги Пуэбла - Веракрус и открытие Учительского колледжа (Escuela Normal para Profesores) в 1879.
In 1969, Lennon was interviewed about these lyrics and said, We just started joking, you know, singing 'cuando para mucho.' В 1969 году Леннону был задан вопрос об этих строчках, на что он ответил: «Мы просто забавлялись, напевая "cuando para mucho".
Also we have in our stock other samlpes of SMD LEDs Para Light: 0603, 0805 and 1206 sizes. Кроме перечисленных изделий с нашего склада также доступны SMD светодиоды Para Light типоразмеров 0603, 0805, 1206.
Para aprender más sobre el diccionario de Inglés explicativo SlovoEd diccionario para Windows XP/2000/Vista, siga por favor este link. Рага aprender mбs sobre el diccionario de Ruso-Inglйs y Inglйs-Ruso SlovoEd diccionario para Windows XP/2000/Vista, siga por favor este link.
Больше примеров...
Пара (примеров 37)
Exactly. "Paranoid," from the Greek "para" meaning "beside," Вот именно, паранойя, от греческого "пара", что значит "помимо", и "нойя," что нечто вроде...
Essential in this regard are (a) the availability and affordability of a wide range of contraceptives (method mix); (b) the degree of qualification of (para)medical staff; and (c) the accessibility of services and information. Исключительно важное значение в этой связи имеют а) наличие и доступность широкого набора противозачаточных средств (метод "микс"); Ь) уровень квалификации (пара)медицинского персонала; и с) доступность услуг и информации.
The districts are divided into three kinds of living areas, i.e. urban (Paramaribo and Nickerie), rural coast (Coronie, Commewijne, Para, Saramacca and Wanica), and the interior (Brokopondo, Marowijne and Sipaliwini). Округа делятся на три типа районов проживания: городские (Парамарибо и Никкери), сельские прибрежные (Корони, Коммевийне, Пара, Сарамакка и Ваника) и отдаленные (Брокопондо, Маровийне и Сипаливини).
Suriname has further signed the Convention of Vienna on Human Rights, the Convention on the Rights of the Child (CRC), the Beijing Declaration and Beijing Platform for Action, and the Convention of Belem do Para concerning the Elimination of Violence against Women. Кроме того, Суринам подписал Венскую конвенцию о правах человека, Конвенцию о правах ребенка (КПР), Пекинскую декларацию и Пекинскую платформу действий, а также Конвенцию, подписанную в Белеме, Пара, об искоренении насилия в отношении женщин.
Georgiev argued that Dacian and Thracian are different languages, with different phonetic systems, his idea being supported by the placenames, which end in -dava in Dacian and Mysian, as opposed to -para, in Thracian placenames. Георгиев утверждал, что дакийский и фракийский - разные языки, с разными фонетическими системами, а его идея поддерживается топонимами, которые заканчиваются на -дава в дакийском и мёзском, в отличие от -пара во фракийских топонимах.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 65)
Moreover, the 1995 Beijing Platform for Action urges Governments to"[e]nact and strictly enforce laws to ensure that marriage is only entered into with the free and full consent of the intending spouses" (para. 274 (e)). Кроме того, Пекинская платформа действий 1995 года содержит настоятельный призыв к правительствам обеспечивать "принятие и строгое соблюдение законов, обеспечивающих, чтобы браки не заключались без свободного и полного согласия вступающих в брак" (подпункт е) пункта 274).
The Committee reiterates its earlier recommendation (para. 97 (e)) to the effect that the State party should set up a centralized public register of complaints of torture that includes information on the corresponding investigations, trials and criminal or disciplinary penalties imposed. Комитет подтверждает свою прежнюю рекомендацию (подпункт ё) пункта 97), в которой он настоятельно призвал государство-участник создать централизованный и открытый для общественности реестр жалоб на применение пыток, содержащий информацию о соответствующих расследованиях, судебных решениях и принятых мерах уголовного или дисциплинарного наказания.
One of the measures envisaged in the said Act (art. 3, para 1, item 1) is to block financial assets and other property. Одна из мер, предусмотренных в указанном Законе (статья З, пункт 1, подпункт 1), заключается в блокировании финансовых активов и другой собственности.
The regulations issued by the self-regulatory bodies must be approved by the Control Authority (art. 18, para. 1 (c), AMLA). Регламенты механизмов саморегулирования должны утверждаться Контрольным органом (статья 18, пункт 1, подпункт (с) Закона о борьбе с отмыванием денег).
The Federal Act on radio broadcasting, for example, stipulates that the Swiss Radio Broadcasting Corporation (SSR) should give preference to Swiss cinema (art. 3, para. 1 (e), and art. 26, para. 3, LRTV). Так, согласно федеральному закону о радиовещании, Швейцарская радиовещательная компания (ШРК) содействует развитию национальной кинематографии (подпункт е) пункта 1 статьи 3 и пункт 3 статьи 26 ЗРТВ).
Больше примеров...
Абзац (примеров 21)
The rules in the Code of Criminal Procedure governing police custody (art. 16, para. 6) are strictly observed with regard to both nationals and foreigners. В случае задержания соответствующие нормы Уголовно-процессуального кодекса (статья 16, абзац 6) строго соблюдаются в отношении как граждан страны, так и иностранцев.
Article 25 (para. 2) of the new Constitution stipulates: "Freedom of literary and artistic creation, publication and exhibition, and of scientific research are guaranteed." Статья 5 (второй абзац) новой конституции, предусматривает, что "гарантируется свобода создания, публикации и представления литературных и художественных работ и результатов научных исследований".
A medical examination is mandatory at the conclusion of the period of police custody (arts. 51 bis, para. 2, and 52, para. 6, of the Code of Criminal Procedure). Медицинский осмотр проводится в обязательном порядке по истечении срока задержания (УПК, статья 51-бис 1, абзац 2, и статья 52, абзац 6).
The Article deals with the consignor's liability for defective loading (cf. Art. 13 2 CIM, Art. 9 4 para. SMGS). Статья касается аспектов ответственности отправителя за неправильную погрузку (см. пункт 2 статьи 13 ЦИМ, абзац 4 пункта 4 статьи 9 СМГС).
C. Failure to respond to the genocide: evacuation operations (para. 1, p. 36) С. Непринятие ответных мер в связи с геноцидом: эвакуационные операции (четвертый абзац, стр. 37)
Больше примеров...
Параграф (примеров 15)
Any computer program used to create the database is not included (para. 23 of the preamble). В понятие «база данных» не включаются компьютерные программы для их создания (параграф 23 преамбулы).
He invited Chile to use all available means to amend its regulations on due obedience (para. 50); the Convention was legally binding in Chile, and an order from a superior could not be allowed to constitute an excuse for carrying out torture. Он предлагает Чили использовать все имеющиеся средства для внесения изменений в действующие инструкции по вопросу о надлежащем повиновении (параграф 50); для Чили Конвенция является юридически обязательным документом, и приказ вышестоящего начальника не может являться оправданием применения пыток.
The Committee appreciated "the frankness with which the report acknowledged problems and shortcomings encountered in the implementation of Covenant rights, and the State party's willingness to provide further information and statistics in writing" (para. 2). В них была дана положительная оценка "откровенности, с которой отчет признает проблемы и недостатки, связанные с осуществлением прав, гарантированных Пактом, а также желание правительства предоставить дальнейшую информацию и статистику в письменном виде" (параграф 2).
The practice of administrative and/or judicial proceedings and bodies for review of appeals related to access to information (art. 9, para. 1) has been developing. Развивается судебная и/или административная практика рассмотрения жалоб по вопросам доступа к информации (статья 9, параграф 1).
There is no specific information in national reports on so-called "public interest tests" - established procedures for opening classified information which is of high public interest in the framework of public participation procedures (see also para. 65 above). В национальных докладах нет специфической информации о так называемом «тесте на общественный интерес» - об установленных процедурах для открытия засекреченной информации, представляющей значительный общественный интерес в рамках процедур участия общественности (см. также параграф 65 выше).
Больше примеров...
Статьи (примеров 1859)
Through the incorporation into Swedish law of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms there will be an explicit provision on the right to life (see under art. 2, para. 3). В результате включения в шведское законодательство Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод в нем будет существовать конкретное положение о праве на жизнь (см. информацию по пункту 3 статьи 2).
In order to fulfil these functions, it is essential that the Conference acquire knowledge through information provided by the States parties regarding measures they have taken to implement the Convention and the difficulties they have encountered in doing so (art. 63, para. 5). Для выполнения этих функций Конференции требуется получать необходимые сведения на основе представленной государствами-участниками информации о мерах, принятых ими в ходе осуществления Конвенции, и трудностях, с которыми они при этом столкнулись (пункт 5 статьи 63).
E. Protection of certain ethnic groups (art. 2 para. 2) Е. Защита некоторых этнических групп (пункт 2 статьи 2)
Appeal against a judgement, ruling or decision of the judge or court (Code of Criminal Procedure, art. 86, para. 4) обжаловать приговор или определение (постановление) судьи или суда (пункт 4 статьи 86 УПК Туркменистана).
Article. 4, para. 2 (.), DABMof the Decree of 5 April 1995 contains provides for a the possibility to participate in the notification stage of a strategic environmental assessment impact (SEA) reporting. Пункт 2 (4) статьи 4 Декрета от 5 апреля 1995 года предусматривает возможность участия на этапе уведомления в контексте составления докладов по стратегической экологической оценке (СЭО).
Больше примеров...
Часть (примеров 148)
Cases heard in camera are to comply with all the rules of judicial proceedings (Code, art. 27, para. 2). Слушание дел в закрытом заседании суда осуществляется с соблюдением всех правил судебного разбирательства (часть 2 статьи 27 Кодекса).
Under the Law on citizenship (art. 19, para. 3 (a)), all persons possessing a USSR passport may claim Russian citizenship and consequently have the right of unrestricted entry into Russia. В соответствии с Законом "О гражданстве" (часть За статьи 19) на российское гражданство, а следовательно, на беспрепятственный въезд в Россию, могут претендовать все, кто имеет паспорт СССР.
Under the same article of the Russian Constitution, no one may be held criminally responsible or responsible in any other way twice for the same offence (para. 1 of art. 50). Никто не должен, согласно этой же статье Конституции России, дважды нести уголовную или иную ответственность за одно и то же правонарушение (часть 1 статьи 50).
Re. para. 5.17. to be modified, part of the text relates to an ECE Reg.; по пункту 5.17 требует изменения, часть текста касается Правил ЕЭК;
According to that United Nations investigative report, arms brokers were responsible for purchasing and supplying the bulk of the weapons to the União Nacional Para a Independência Total de Angola as well as providing ammunition, parts and training to rebel forces. Согласно этому докладу-расследованию Организации Объединенных Наций, оружейные посредники приобретали и поставляли Национальному союзу за полную независимость Анголы основную часть вооружений, а также обеспечивали силы мятежников боеприпасами, запасными частями и инструкторами50.
Больше примеров...
См (примеров 4840)
The report states that the Southern African Development Community's Protocol on Gender and Development was "ratified and adopted during August 2008" (para. 8.21; see also para. 1.10.4). В докладе указано, что Протокол Сообщества по вопросам развития юга Африки о гендерной политике и развитии был "ратифицирован и утвержден в августе 2008 года" (пункт 8.21; также см. пункт 1.10.4).
The TIRExB decided to revert to this issue once the results of the survey on the TIR guarantee level (see para. 14 above) would be available. ИСМДП решил вернуться к этому вопросу, как только будут получены результаты обследования по вопросу об уровне гарантии МДП (см. пункт 14 выше).
However, given the stage of project implementation and the reasoning provided by the Secretary-General (see para. 19 above), the Advisory Committee is prepared to accept the rationale that it is too late to establish a steering committee for the capital master plan project governance. Вместе с тем, учитывая текущий этап осуществления проекта и доводы Генерального секретаря (см. пункт 19 выше), Консультативный совет готов принять объяснение, что сейчас слишком поздно создавать руководящий комитет для управления генеральным планом капитального ремонта.
It is further proposed to convert the P-5 regular budget post of the Regional Centre in Asia from temporary to established status (see para. 3B. of the proposed programme budget). Предложено также перевести финансируемую по регулярному бюджету должность класса С-5 в Региональном центре в Азии из категории временных в категорию штатных должностей (см. пункт 3В. предлагаемого бюджета по программам).
This service was provided by the New Zealand Income Support Service until late 1998 when it was consolidated with other agencies (see para. 76) to form the Department of Work and Income (DWI). Эта услуга оказывалась новозеландской службой поддержки доходов до конца 1998 года, когда она была объединена с другими государственными учреждениями (см. пункт 76) в Департамент труда и доходов (ДТД).
Больше примеров...
Статья (примеров 595)
Idem, article 79, para. Там же, статья 79, пункт 1.
Timeliness of review procedures relating to information requests (art. 9, para. 4) Своевременность процедур рассмотрения в отношении просьб о представлении информации (статья 9, пункт 4)
The Court also notes with appreciation that, in its resolution 68/116, the General Assembly called upon States which have not yet made a declaration recognizing the Court's compulsory jurisdiction (Statute, Article 36, para. 2) to consider doing so. Суд также с признательностью отмечает, что в своей резолюции 68/116 Генеральная Ассамблея призвала государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о признании юрисдикции Суда обязательной (Статут, статья 36, пункт 2).
The Committee also requests detailed information regarding street children, including statistical data, on an annual basis, disaggregated by age and gender (art. 10, para. 3). Комитет также просит представить подробную информацию о детях, живущих на улице, в том числе статистические данные по годам в разбивке по возрасту и полу (статья 10, пункт 3).
Article 83, para. 1, states that "the responsible labour inspector may require women and children to be examined by a qualified medical practitioner, to verify that the work they do is not beyond their strength." Статья 83 гласит, что «инспектор труда, в ведении которого находится этот вопрос, может потребовать провести медицинское обследование женщин и детей дипломированным врачом, чтобы убедиться, что работа, которую они выполняют, не превышает пределы их физических возможностей».
Больше примеров...
Ч (примеров 11)
A minor may be taken into custody as a suspect only in exceptional cases, when called for by the gravity of the offence in question on grounds that are expressly provided for by law (Code, art. 140, para. 2). Задержание в качестве подозреваемого может применяться к несовершеннолетнему лишь в исключительных случаях, когда это вызывается тяжестью совершенного преступления, при наличии оснований, прямо предусмотренных Законом (ч. ст. 140 Кодекса).
During a trial the procurator conducts the criminal prosecution on behalf of the State in both public and semi-public hearings (Code of Criminal Procedure, art. 37, para. 4). В ходе судебного разбирательства на прокурора возложено осуществление от имени государства уголовного преследования - по делам публичного и частно-публичного обвинения (ч. 4 ст. 37 УПК РФ).
Reduce the charge (Code Criminal Procedure, art. 246, para. 8). изменить обвинение в сторону его смягчения (ч. 8 ст. 246 УПК РФ).
If the parents have different nationalities, the child's nationality is determined by the preference expressed by the child for either the father's or mother's nationality when being issued a passport (art. 82, para. 8). Кодексом устанавливается, что национальность ребёнка определяется национальностью его родителей, если национальность родителей различна, она определяется по желанию ребёнка национальностью отца или матери при выдаче ему паспорта (ч. ст.).
Clarification issued by the plenum of the Supreme Court on the application of legislation is mandatory on the courts, other bodies, enterprises, institutions, organizations and officials applying the legislation concerned (Courts Act, art. 21, para. 3). Разъяснения Пленума Верховного суда Республики Узбекистан по вопросам применения законодательства обязательны для судов, других органов, предприятий, учреждений, организаций и должностных лиц, применяющих законодательство, по которому дано разъяснение (ч. ст. Закона Руз "О судах").
Больше примеров...
Рага (примеров 11)
He would welcome some clarification regarding the term "post-racial discrimination" (para. 17). Он хотел бы услышать пояснение относительно термина "послерасовая дискриминация" (рага. 17).
Most importantly, it recommends "making it [GGIP] an integral part of the basic IPR programme and process" (para. 62). Особенно важной является рекомендация "сделать ее [концепцию РУПИ] составной частью основной программы и процесса ОИП" (рага. 62).
The United Nations, as an exemplary employer, should be held to higher standards and the Respondent is therefore expected to treat staff members with the respect they deserve, including the respect for their well-being...' . (Para. Организация Объединенных Наций как образцовый работодатель должна соблюдать более высокие стандарты, и поэтому ожидается, что ответчик должен относиться к сотрудникам с уважением, которого они заслуживают, в том числе заботиться об их благополучии... ». (Рага.
Samples of Para Light LED Lamps E27 available in our stock! На склад поступили образцы светодиодных ламп Рага Light на кристаллах Cree с цоколем Е27 для питания от сети переменного тока.
Para aprender más sobre el diccionario de Inglés explicativo SlovoEd diccionario para Windows XP/2000/Vista, siga por favor este link. Рага aprender mбs sobre el diccionario de Ruso-Inglйs y Inglйs-Ruso SlovoEd diccionario para Windows XP/2000/Vista, siga por favor este link.
Больше примеров...