Английский - русский
Перевод слова Para

Перевод para с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 15820)
"Benchmarking" (para. 52) "Определение ориентиров" (пункт 52)
The Party concerned responds to this part of the communication in general in the context of its comments regarding access to justice with respect to the Detailed Spatial Plans (see para. 40 above). Соответствующая Сторона отвечает на данную часть сообщения в целом в контексте ее замечаний, касающихся доступа к правосудию в отношении подробных планов территориального развития (см. пункт 40 выше).
(b) The ambient temperature leak test (para. 6.2.6.2.2.); Ь) требованиям, предъявляемым в отношении испытания на герметичность при температуре окружающей среды (пункт 6.2.6.2.2);
Specific questions on key elements for consideration in the design of an architecture for results-based financing for the full implementation of actions relating to REDD-plus (see para 65) Конкретные вопросы о ключевых элементах, подлежащих рассмотрению при разработке архитектуры основанного на результатах финансирования в целях полного осуществления деятельности, касающейся СВОД-плюс (см. пункт 65)
Amend the French and Russian versions of article 1.02, para. 2 (e), respectively, as follows Изменить пункт 2 е) статьи 1.02 на русском и французском языках соответственно следующим образом:
Больше примеров...
П (примеров 195)
A complete response (including para. 13) was requested. Был запрошен полный ответ (включая п. 13).
Resolution 2435 of 19 December 1968, para. См. Резолюция 2435 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1968 г., п. 1.
Efforts are under way to strengthen national capacities for integration of ecosystem-based management approaches to development and planning processes (see also para. 384 below). Осуществляются усилия по укреплению национальных возможностей для интеграции подходов, предусматривающих экосистемно ориентированное управление, в процессы развития и планирования (см. также ниже, п. 384).
That power is exercised by the people by way of referendum or through their representatives (art. 1, para. 2, and art. 2 of the Constitution). Эти полномочия осуществляются народом посредством референдума или с помощью своих представителей (статья 1, п. 2; статья 2 Конституции).
Previously compiled data and information on marine and coastal biodiversity in the region and on marine protected areas have been recently updated and linked to the World Database on Protected Areas (see para. 289 above). Ранее собранные данные и информация о морском и прибрежном биоразнообразии региона и об охраняемых районах моря были недавно актуализованы и привязаны ко Всемирной базе данных об охраняемых районах (см. выше, п. 289).
Больше примеров...
Para (примеров 31)
Menchú has become involved in the Indian pharmaceutical industry as president of "Salud para Todos" ("Health for All") and the company "Farmacias Similares," with the goal of offering low-cost generic medicines. Возглавила мексиканские компании Salud para Todos («Здоровье для всех») и «Farmacias Similares», целью которых было распространение среди населения дешёвых лекарств.
A total of 4 singles were released: "Me Voy", "Limón y Sal", "Eres para Mí" and "Primer Día" - a song that was supposedly only for Europe, but also caught American ears. В общей сложности четыре синглы: «Мё Voy», «Limón y Sal», «Eres Para Mí» и «Primer Día», песня, которая предположительно была лишь Европа но он поскользнулся на американских ушей.
Also we have in our stock other samlpes of SMD LEDs Para Light: 0603, 0805 and 1206 sizes. Кроме перечисленных изделий с нашего склада также доступны SMD светодиоды Para Light типоразмеров 0603, 0805, 1206.
Urbiztondo's now famous "CIRCULARES E INSTRUCCIONES PARA EL ARREGLO DEL POSTE DE LA CORRESPONDENCIA DE ESTAS ISLAS", established the first regular mails in the Philippines and began the use of postage stamps on letters. Ставший ныне знаменитым циркуляр Урбистондо «Circulares e Instrucciones para el Arreglo del Poste de la Correspondencia de Estas Islas» учредил первую регулярную почту на Филиппинах и ввёл использование почтовых марок на письмах.
It is not clear whether Pynchon was aware of the Beatles' own nickname for themselves, "Los Para Noias"; since the novel is replete with other references to paranoia, Pynchon may have chosen the band's name for other reasons. Не известно, знал ли Пинчон о никнейме, который Beatles сами использовали для себя - "Los Para Noias"; поскольку роман изобилует ссылками на другие паранойи, Пинчон, возможно, выбрал название группы по другим причинам.
Больше примеров...
Пара (примеров 37)
People's Action for Rural Awakening (PARA) "Народные действия за пробуждение крестьянства" (ПАРА);
The Foundation is building a sustainable school in Guarapi in the State of Para, Brazil, to promote education and sustainable development. Фонд осуществляет строительство жизнеспособной школы в Гуарапи, в штате Пара, Бразилия, в целях содействия образованию и устойчивому развитию.
A partnership had been developed in the Brazilian State of Para, involving several private organizations, including Mercedes Benz (MB) and Henkel, to develop the Bolsa Amazonica programme. В бразильском штате Пара было сформировано партнерское объединение с участием ряда частных организаций, включая "Мерседес-Бенц" (МБ) и "Хенкель", в интересах разработки программы "Болса Амазоника".
The districts that can be considered rural areas (Nickerie, Coronie, Saramacca, Commewijne, Para) and the districts covering the interior (Sipaliwini, Brokopondo, Marowijne) are generally below the national average. В округах, которые можно отнести к сельским районам (Никкери, Корони, Сарамакка, Коммевийне, Пара) и в округах, расположенных в отдаленных районах страны (Сипаливини, Брокопондо, Маровийне) эта доля, как правило, ниже среднего национального уровня.
They called for State assistance in the restoration of temples that, in their view, constituted part of the nation's heritage. The temples in question were those at Chandranath, Langal bandh, Mahaprabhu, Dacca Dashkia, Para Tirtha, and Adwaita Prabhu. Они хотели бы получить от государства помощь на восстановление индуистских храмов, являющихся, по их мнению, национальным достоянием, а именно храмов Чандранат, Лангал бандх, Махапрабху, Дакка Дашкия, Пара Тиртха и Адвайта Прабху.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 65)
Sub Para (c) - Sri Lanka, as a matter of policy, does not grant asylum. Подпункт (с) - По принципиальным соображениям Шри-Ланка не предоставляет убежище.
Re-employment of public servants of the former GDR after the unification of Germany (para. 5, second item; paras. 16 and 36 of the concluding observations) Повторное трудоустройство государственных служащих бывшей ГДР после объединения Германии (пункт 5, второй подпункт; пункты 16 и 36 заключительных замечаний)
The report indicates that the prerogatives of the MAFFEPA have been expanded in 2002 and 2004 to cover children and older persons and that seven regional districts have been created to optimize the Ministry's interventions in the regions (para. 34, bullet 8). В докладе говорится, что в 2002 и 2004 годах были расширены прерогативы МЖСДП в целях охвата детей и пожилых лиц и создано 7 региональных округов в целях оптимизации участия Министерства в делах регионов (пункт 34, подпункт 8).
A. Equality of the right to work (art. 11, para. 1 (a) of the Convention) А. Равное право на труд [подпункт а) пункта 1 статьи 11 Конвенции] 81
Para. 2, subpara. c) Пункт 2, подпункт с)
Больше примеров...
Абзац (примеров 21)
He orders all measures necessary for executing presidential decrees (art. 80, para. 2). Посредством постановлений он принимает все меры, направленные на обеспечение исполнения президентских декретов (статья 80, абзац 2).
The rules in the Code of Criminal Procedure governing police custody (art. 16, para. 6) are strictly observed with regard to both nationals and foreigners. В случае задержания соответствующие нормы Уголовно-процессуального кодекса (статья 16, абзац 6) строго соблюдаются в отношении как граждан страны, так и иностранцев.
The obligation of aliens who are not European Union nationals and whose stay will not exceed three months to report to the communal authorities has been reduced from eight to three working days (art. 5, para. 1). Срок выполнения обязательства лично явиться в коммунальные административные органы, установленный для иностранцев, которые не являются выходцами из стран Европейского союза и пребывание которых не будет превышать трех месяцев, был сокращен с восьми до трех рабочих дней (первый абзац статьи 5).
Fifth para should be the third. Пятый абзац должен быть третьим.
A medical examination is mandatory at the conclusion of the period of police custody (arts. 51 bis, para. 2, and 52, para. 6, of the Code of Criminal Procedure). Медицинский осмотр проводится в обязательном порядке по истечении срока задержания (УПК, статья 51-бис 1, абзац 2, и статья 52, абзац 6).
Больше примеров...
Параграф (примеров 15)
Ombudsman institutions and procedures have been notably developed during the past intersessional period (see also para. 70 above). Институты и процедуры омбудсмена получили значительное развитие за последний межсессионный период (см. выше также параграф 70).
Most countries reported that these processes were based on the principle of non-discrimination (see also art. 3, para. 9). Большинство стран сообщило, что эти процессы были основаны на принципах не-дискриминации (см. также статью З, параграф 9).
He invited Chile to use all available means to amend its regulations on due obedience (para. 50); the Convention was legally binding in Chile, and an order from a superior could not be allowed to constitute an excuse for carrying out torture. Он предлагает Чили использовать все имеющиеся средства для внесения изменений в действующие инструкции по вопросу о надлежащем повиновении (параграф 50); для Чили Конвенция является юридически обязательным документом, и приказ вышестоящего начальника не может являться оправданием применения пыток.
Ms. GAER suggested basing the content on the text of a statement issued following the events of 11 September 2001 and published in the Committee's report to the General Assembly (A/57/44, para. 17). Г-жа ГАЕР предлагает связать содержание с текстом Заявления, сделанного вслед за событиями 11 сентября 2001 года и опубликованного в Докладе Комитета Генеральной Ассамблее (А/57/44, параграф 17).
It is also significant that the WHO/ILO Joint Declaration states that HIV/AIDS screening as part of the assessment of fitness to work should not be required (para. 1 and item 1). Примечательно также, что в декларации ВОЗ/МБТ указывается, что для оценки трудоспособности не требуется освидетельствования на ВИЧ/СПИД (параграф 1 и пункт 1).
Больше примеров...
Статьи (примеров 1859)
It is important that Cuba should consider the introduction of specific regulations permitting the use of videoconferencing (art. 46, para. 18). Кубе следует рассмотреть вопрос о принятии специальных положений, допускающих использование видеоконференций (пункт 18 статьи 46).
As a result of the election, it transpired that only Mrs. Gajda (Poland) had obtained the required majority of those Contracting States present and voting, as required by the provisions of Annex 8, Article 9, para. 2. В результате выборов выяснилось, что только г-жа Гайда (Польша) получила требуемое большинство присутствовавших и участвовавших в голосовании представителей Договаривающихся государств, как это предписано положениями пункта 2 статьи 9 приложения 8.
The Committee is concerned that the Roma population continues to face marginalization and social exclusion, especially in the areas of education, housing, health and employment (art. 2, para. 2). Комитет обеспокоен тем, что население рома по-прежнему сталкивается с маргинализацией и социальным отчуждением, особенно в области образования, жилищного обеспечения, здравоохранения и занятости (пункт 2 статьи 2).
(c) File a quasi-judicial recourse before the Special Committee as provided by Law 1943/1991 (art. 5, para. 13) for the modification or reconsideration of the acts or omissions of the public authority. с) обратиться в квазисудебный орган - Специальный комитет - в соответствии с Законом 1943/1991 (пункт 13 статьи 5) с ходатайством об изменении или пересмотре действий или бездействия государственных органов.
Yearbook... 1962, vol. II, p. 62. E..V.), para. Cf. article 20, para. 2, of the Vienna Conventions: an objection prevents the requirement of unanimous acceptance provided for in this article from being met. Ежегодник... 1962, том II, стр. 94.V., par. Ср. пункт 2 статьи 20 Венских конвенций: возражение препятствует выполнению предусмотренного этим положением условия единогласного принятия.
Больше примеров...
Часть (примеров 148)
Women still perform the major part of family and domestic duties (cf. para. 344 below). Всегда именно женщины выполняют большую часть семейных обязанностей и работы по дому (см. ниже пункт 344 и далее).
That being the case, the provisions "will be managed in a flexible manner to accommodate priority requirements of the three departments... for the remainder of the year" (ibid., para. 83). По этой причине управление ассигнованиями "будет осуществляться гибко для обеспечения учета приоритетных потребностей трех департаментов... на оставшуюся часть года" (там же, пункт 83).
A large part of the savings was redeployed to cover unbudgeted replacement of prefabricated buildings for upgrading the accommodation (see para. 6 of the present annex). Значительная часть сэкономленных средств была перераспределена и использована для покрытия не предусмотренных в бюджете расходов на замену сборных зданий в целях улучшения условий размещения персонала (см. пункт 6 настоящего приложения).
He observes that "even where most of the work is in fact performed by the wife and other family members, it is not unusual for the contract to be signed by the husband, as head of the household" (para. 21). В этой связи он отметил, что "даже в тех случаях, когда наибольшая часть работы выполняется по существу женой и другими членами семьи, нет ничего необычного в том, что контракт подписывается мужем как главой домохозяйства" (пункт 21).
In 2009,155 persons were convicted of participation in an armed formation not envisaged under federal law (Criminal Code, art. 208, para. 2). В 2009 году за участие в вооруженном формировании, не предусмотренном федеральным законом (часть 2 статьи 208 УК РФ), осуждено 155 человек.
Больше примеров...
См (примеров 4840)
Institutionalized cooperation and coordination is key for any successful crime prevention programme (see para. 23). Сотрудничество и координация между учреждениями играют ключевую роль в ходе реализации любой успешной программы по предупреждению преступности (см. пункт 23).
Therefore, the negotiations at this stage may not concern those terms of the contract which were deemed not negotiable in the final request for proposals (see para. 69). Поэтому проводимые на этом этапе переговоры не могут касаться тех условий договора, которые были сочтены не подлежащими обсуждению в окончательном запросе предложений (см. пункт 69).
The fact remains, however, that although the "Vienna definition" This expression means the composite text resulting from the "addition" of the 1969, 1978 and 1986 definitions (see para. 82 above). Впрочем, хотя "венское определение"Это выражение обозначает сводный текст, составленный путем "соединения" трех определений 1969, 1978 и 1986 годов (см. пункт 82 выше).
Accordingly, a notification containing no payment instruction is effective under the draft Convention (see articles 15, paragraph 1, 18, paragraph 1 and 19, paragraph 2; see also para. 124 and comments on article 19, paragraph 2). В результате этого уведомление, не содержащее платежной инструкции, имеет силу согласно проекту конвенции (см. пункт 1 статьи 15, пункт 1 статьи 18 и пункт 2 статьи 19; см. также пункт 124 и комментарии к пункту 2 статьи 19).
UNOPS should report to the Executive Board on progress in finalizing its new, dedicated Financial Rules and indicate a timetable for presentation of the Rules to the Executive Board for approval (see para. 39). УОПООН надлежит представить Исполнительному совету доклад о прогрессе в подготовке окончательного варианта своих новых, целевых финансовых правил и указать график представления этих правил Исполнительному совету на утверждение (см. пункт 39).
Больше примеров...
Статья (примеров 595)
Furthermore, Article 19 of the state constitution expressly emphasises the right of all Germans to equality of opportunity irrespective of race, thus supplementing the rather general wording of Article 33 para. 2 Basic Law. Кроме того, статья 19 конституции земли, в которой подчеркивается право всех немцев на равенство возможностей независимо от расы, дополняет довольно общую формулировку пункта 2 статьи 33 Основного закона.
The Committee is also concerned at the process of adopting the austerity measures aimed solely at cutting expenses without carrying out the necessary reflection on the adverse impact such cuts may have on the enjoyment of the Covenant's rights (art. 2, para. 1). Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что процесс принятия мер жесткой экономии с прицелом исключительно на сокращение расходов проходил без проведения необходимых размышлений относительно негативных издержек, какими могут обернуться такие сокращения для пользования правами по Пакту (статья 2, пункт 1).
(a) The Presidency, consisting of the President and the First and Second Vice-Presidents (art. 38, para. 3), as well as its staff; а) Президиум, состоящий из Председателя и первого и второго вице-председателей (статья 38, пункт 3), а также их персонал;
The provisions of the TIR Convention do not preclude the application of restrictions and controls imposed under national regulations on grounds of public morality, public security, hygiene or public health, or for veterinary or phytopathological reasons (Article 47, para. 1). Положения Конвенции МДП не служат препятствием для применения ограничений и контроля, вытекающих из национальных правил и основанных на соображениях общественной нравственности, общественной безопасности, здравоохранения или гигиены либо на соображениях ветеринарного или фитопатологического порядка (статья 47, пункт 1).
) The right to form trade unions and join the trade union of his choice (Art. 8 of the Covenant; Art. 4, Art. 63 para 1 and Art. 70/C of the Constitution) З) Право создавать профессиональные союзы и вступать в профессиональные союзы по своему выбору (статья 8 Пакта; статья 4, пункт 1 статьи 63 и статья 70/С Конституции).
Больше примеров...
Ч (примеров 11)
(b) Prohibiting interference of any kind in family matters (art. 3, para. 2). Ь) недопустимость вмешательства кого-либо в дела семьи (ч. 2 ст.).
A minor may be taken into custody as a suspect only in exceptional cases, when called for by the gravity of the offence in question on grounds that are expressly provided for by law (Code, art. 140, para. 2). Задержание в качестве подозреваемого может применяться к несовершеннолетнему лишь в исключительных случаях, когда это вызывается тяжестью совершенного преступления, при наличии оснований, прямо предусмотренных Законом (ч. ст. 140 Кодекса).
Reduce the charge (Code Criminal Procedure, art. 246, para. 8). изменить обвинение в сторону его смягчения (ч. 8 ст. 246 УПК РФ).
Unlawful production, manufacture, transport, transmission or sale of narcotics, psychotropic substances or their analogues, performed with the involvement of young children - art. 307, para. 3. незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка или сбыт наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов, совершенные с привлечением малолетних - ч. З ст. 307.
Bring or support a civil claim in connection with a criminal case, if this is required to protect the rights of citizens, the public or the State (Code of Criminal Procedure, art. 246, para. 6); предъявлять или поддерживать предъявленный по уголовному делу гражданский иск, если этого требует охрана прав граждан, общественных или государственных интересов (ч. ст. 246 УПК РФ);
Больше примеров...
Рага (примеров 11)
Most importantly, it recommends "making it [GGIP] an integral part of the basic IPR programme and process" (para. 62). Особенно важной является рекомендация "сделать ее [концепцию РУПИ] составной частью основной программы и процесса ОИП" (рага. 62).
He was a guitarist in the band Para bellvm. Был гитаристом в группе «Рага bellvm».
Samples of Para Light LED Lamps E27 available in our stock! На склад поступили образцы светодиодных ламп Рага Light на кристаллах Cree с цоколем Е27 для питания от сети переменного тока.
At all events, it seems to me that "Para Pacem - Para Bellum" by Svyatoslav Lunyov is music of purification. Во всяком случае, мне кажется, что "Рага Расём - Рага Bellum" Святослава Лунева - это музыка очищения.
(c) Interviews were conducted by non-Korean speaking WFP staff through an interpreter in the presence of Government officials (para. 47). с) собеседования проводились сотрудниками ВПП, которые не говорят на корейском языке, через переводчика в присутствии правительственных чиновников (см. рага 47).
Больше примеров...