Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
As at 31 December 1993, the unpaid balance of advances taken from the Central Emergency Revolving Fund by UNICEF amounted to $10 million (see para. 70). По состоянию на 31 декабря 1993 года, непокрытый остаток авансов, взятых ЮНИСЕФ из Центрального чрезвычайного оборотного фонда, составил 10 млн. долл. США (см. пункт 70).
Future acquisitions of UNICEF capital assets will be included in the capital asset fund (see para. 22 below). Будущие приобретения ЮНИСЕФ в виде капитальных активов будут включаться в фонд капитальных активов (см. пункт 22 ниже).
Failure to encourage competitive bidding persisted and contracts were awarded without bids on an urgency basis in a large number of cases, there being no effective advance planning of purchases of goods and services (see para. 55). По-прежнему ощущался недостаток усилий, направленных на поощрение практики конкурентных торгов, и контракты во многих случаях заключались в срочном порядке без проведения торгов и в отсутствии эффективного заблаговременного планирования поставок товаров и услуг (см. пункт 55).
The Special Rapporteur submitted to the Government of Myanmar, on 5 October 1994, a summary of allegations he had received concerning human rights violations in Myanmar (for the text, see A/49/594, para. 9). Специальный докладчик представил правительству Мьянмы 5 октября 1994 года резюме сообщений, которые он получил в отношении предполагаемых нарушений прав человека в Мьянме (текст см. в А/49/594, пункт 9).
The updated financial statements of UNOSOM based on the actual expenditures for November and December 1993 were presented to the Board on 25 May 1994 (see para. 55). Обновленные финансовые ведомости ЮНОСОМ на основе фактических расходов за ноябрь-декабрь 1993 года были представлены Комиссии 25 мая 1994 года (см. пункт 55).
These developments entail a series of new activities on the part of the Secretary-General in the coming months and years (see para. 16 below). З. Эти события обусловливают принятие Генеральным секретарем в течение ближайших месяцев и лет целого ряда новых мер (см. пункт 16 ниже).
In some cases, additional mandatory measures have been approved, a recent example being the introduction of mandatory ship reporting in the Strait of Bonifacio (see A/48/527, para. 50). В ряде случаев были утверждены дополнительные обязательные меры, самым последним примером которых является введение обязательных судовых сообщений в проливе Бонифачо (см. А/48/527, пункт 50).
It entrusts to the Ministry of Defence the responsibility for the control of timber exports and revenue and for adopting new procedures (see para. 87 below). Он уполномочивает министерство обороны контролировать экспорт леса и получаемый от этого доход и применять новые процедуры (см. пункт 87 ниже).
The State party's comments in this respect were only received after the Committee declared the communication admissible (see para. 6.1 below). Замечания государства-участника по этому вопросу были получены после того, как Комитет объявил это сообщение приемлемым (см. ниже пункт 6.1).
Counsel reiterates that even if the author were in the position to file such a motion, Jamaican courts would consider themselves bound by the Riley precedent (see para. 2.6 above). Адвокат вновь заявляет, что, даже если бы автор имел возможность подать такое ходатайство, суды Ямайки сочли бы себя связанными прецедентом дела Рили (см. пункт 2.6 выше).
The banner is "taken down" by the police (see para. 2.1 of the views). Плакат "отобран" полицией (см. пункт 2.1 соображений).
6.8 The State party rejects the author's contention (see para. 2.6 above) that there is no way of challenging laws considered incompatible with international human rights conventions. 6.8 Государство-участник оспаривает утверждение автора (см. выше пункт 2.6) о невозможности оспорить законы, рассматриваемые в качестве не совместимых с международными договорами в области прав человека.
The State party has denied these charges by submitting that the author was properly notified of the charges against him and brought to trial as expeditiously as possible (see para. 6.10 above). Государство-участник отвергло эти обвинения, заявив, что автор был надлежащим образом уведомлен о предъявляемых ему обвинениях и доставлен в суд настолько быстро, насколько это было возможно (см. выше пункт 6.10).
Additional commitment authority recommended by the Advisory Committee for October and November (see para. 22 above) 2774700 Дополнительные полномочия на взятие обязательств, рекомендованные Консультативным комитетом на октябрь и ноябрь (см. пункт 22 выше)
In its above-mentioned reply (see para. 18), the United States submitted the following report with respect to the Pacific Ocean: В вышеупомянутом (см. п. 18) ответе Соединенные Штаты представили следующее сообщение в отношении Тихого океана:
The preparation of the present report and its scientific annexes (see para. 6) 3/ took place from the thirty-eighth to the forty-third sessions of the Committee. Подготовка настоящего доклада и научных приложений к нему (см. пункт 6) 3/ проходила в период с тридцать восьмой по сорок третью сессию Комитета.
The Advisory Committee recalls that the proposed establishment of the Trust Fund was first reported to the Assembly in the Secretary-General's report of 2 December 1992 (see A/47/741, para. 54). Консультативный комитет напоминает о том, что предложение о создании этого Целевого фонда было впервые доведено до сведения Ассамблеи в докладе Генерального секретаря от 2 декабря 1992 года (см. А/47/741, пункт 54).
In this connection, the Committee again reiterates its recommendation regarding periodic (six-month) rotation of civilian and military components (see A/47/990, para. 25). В этой связи Комитет вновь подтверждает свою рекомендацию относительно периодической (раз в шесть месяцев) ротации гражданского и воинского контингентов (см. А/47/990, пункт 25).
In response to its comments regarding contracts for aircraft (see A/47/984, para. 43), the Advisory Committee was informed that all air operation contracts were under review by the Secretariat. В связи с высказанными им замечаниями относительно контрактов на самолеты и вертолеты (см. А/47/984, пункт 43) Консультативному комитету было сообщено, что все контракты на воздушные перевозки изучаются Секретариатом.
The Committee intends, therefore, to revert to this matter in the light of experience gained and newly available information (see para. 12 below). Исходя из этого, Комитет намерен вернуться к рассмотрению этого вопроса в свете накопленного опыта и появившейся новой информации (см. пункт 12 ниже).
In turn, it is transferred to the Tax Equalization Fund, where it is credited to the sub-account of each Member State in direct proportion to its assessment for the budget (see para. 14 above). Эти суммы затем переводятся в Фонд уравнения налогообложения, где они зачисляются на вспомогательные счета каждого государства-члена пропорционально его взносу в бюджет (см. пункт 14 выше).
Furthermore, no clear information is provided to justify the additional increase related to the assumption by the UNPROFOR civilian sector of services formally undertaken by the military (see A/48/878, para. 37). Кроме того, не представлено четкой информации, обосновывающей дополнительное увеличение в связи с переходом в ведение гражданского сектора СООНО услуг, оказание которых официально возложено на военный сектор (см. А/48/878, пункт 37).
Members of the Committee wanted to have examples of exceptions provided by law to the principle of equality between Norwegians and foreigners (para. 36 of the report). Члены Комитета просили представить примеры предусматриваемых законом исключений из принципа равенства граждан Норвегии и иностранцев (см. пункт 36 доклада).
1/ This amount takes into account the total communications expenditures, including those incurred for maintaining the terrestrial back-up (see para. 7 above) leased lines. 1/ Эта сумма учитывает общие расходы на связь, включая расходы, связанные с эксплуатацией арендуемых линий наземного обеспечения (см. пункт 7 выше).
The Working Group changed the title of the item to "Programme questions and related matters", and added two of the documents originally listed under item 18 (see para. 63 above). Рабочая группа изменила название данного пункта на "Вопросы программы и смежные вопросы" и добавила два документа из тех, которые первоначально были указаны в документации по пункту 18 (см. пункт 63 выше).