Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
Consequently, the High Commissioner reiterates his appeal for financial and logistical support to allow him to continue the activities he has undertaken, and to increase the number of human rights observers as envisaged (see also para. 109 below). Ввиду этого Верховный комиссар вновь обращается с призывом об оказании финансовой и материально-технической поддержки, с тем чтобы он мог продолжить инициированную им деятельность и обеспечить запланированное увеличение числа наблюдателей за положением в области прав человека (см. также пункт 109 ниже).
Subsequently, in a letter dated 24 June 1996, he transmitted his Government's official invitation to the Special Rapporteur to visit the country (see para. 12). Впоследствии в письме от 24 июня 1996 года он препроводил Специальному докладчику официальное приглашение его правительства посетить страну (см. пункт 12).
The first indictment reviewed by the Tribunal concerned 8 individuals suspected of having committed crimes allegedly perpetrated in Kibuye prefecture (see para. 44 below). Первое обвинительное заключение, которое было рассмотрено Трибуналом, касалось восьми подозреваемых в совершении преступлений в префектуре Кибуе (см. пункт 44 ниже).
The Council then adopted the draft resolution, as orally revised. See Council resolution 1996/32 (para. 3 above). Затем Совет принял проект резолюции с внесенными в него устными изменениями (см. резолюцию 1996/32 Совета, пункт 3 выше).
UNICRI, the Commonwealth Secretariat, the University of Botswana and the Institute co-sponsored a training workshop entitled "Crime in southern Africa: towards the year 2000" (see para. 13). ЮНИКРИ, Секретариат Содружества, Университет Ботсваны и Институт совместными усилиями организовали учебный семинар на тему "Преступность в южной части Африки: в преддверии 2000 года" (см. пункт 13).
Thus the Ombudsman has to inform the ministers as well as Parliament about administrative errors and negligence of greater importance (see para. 58 below). Омбудсмен обязан информировать министров и парламент о крупных административных ошибках и злоупотреблениях (см. пункт 58 ниже).
By 1994, three treaties regarding nuclear testing - one multilateral (see paras. 5-7) and two bilateral (see para. 9) - had been concluded. К середине 1994 года были заключены три договора о ядерных испытаниях - один многосторонний (см. пункты 5-7) и два двусторонних (см. пункт 9).
As of its forty-fifth session, the Assembly has been able to vote on a single text, rather than on competing texts as it had done before (see para. 14 below). На своей сорок пятой сессии Ассамблея смогла провести голосование по единому тексту, а не по серии альтернативных текстов, как это было ранее (см. пункт 14 ниже).
My Special Representative has extended an invitation to the chairmen of the two committees to visit Nairobi for consultations with the United Nations Coordination Team (UNCT) (see para. 35 below) in order to discuss arrangements for reactivating civilian operations at the airport and seaport. Мой Специальный представитель направил председателям двух комитетов приглашение посетить Найроби для консультаций с Координационной группой Организации Объединенных Наций (КГООН) (см. пункт 35 ниже) с целью обсуждения процедур возобновления гражданских операций в аэропорту и морском порту.
A "UN in Action" television programme (see para. 13) was produced and distributed for use by broadcasting organizations in more than 60 countries. Телепрограмма "ООН в действии" (см. пункт 13) была подготовлена и распространена среди служб вещания в более чем 60 странах.
Even though the Special Rapporteur's concerns in the matter persist (see above para. 262), the willingness of the Peruvian authorities to enter into a dialogue on the issue is much appreciated. И хотя Специальный докладчик по-прежнему испытывает беспокойство в связи с данной проблемой (см. выше, пункт 262), он высоко оценивает готовность властей Перу к диалогу.
The intermediate document (in French) of December 1991 (see para. 50 above) added the specification that the coordination of the programme implementation was to lie with the Ministry of Foreign Affairs through its Division for Human Rights. В промежуточном документе (на французском языке) от декабря 1991 года (см. пункт 50 выше) наряду с этим конкретно указано, что координация осуществления программы возлагается на Министерство иностранных дел, в частности на его отдел по правам человека.
The regular meetings of the Chairpersons are an important method of improving and coordinating the work of the United Nations human rights machinery (see also para. 128 below). Регулярные совещания председателей являются важным инструментом в деле улучшения и координации работы механизма Организации Объединенных Наций по правам человека (см. также пункт 128 ниже).
Demobilized Interim Public Security Force members may enrol in the IOM retraining programme (see para. 27 above), and most have taken advantage of this opportunity. Демобилизованные сотрудники Временных сил могут записаться для прохождения программы переподготовки МОМ (см. пункт 27 выше), и большинство из них воспользовались этой возможностью.
Conferences and seminars on national reconciliation, organized with the assistance of the United Nations Human Rights Field Operation in Rwanda (see para. 16 below), have been convened. Проводятся конференции и семинары по вопросам национального примирения, организуемые при помощи Полевой операции Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде (см. пункт 16 ниже).
UNDP is supporting the training, by UNAMIR, of the gendarmes and communal police who make up Rwanda's National Police Force (see para. 29 above). ПРООН оказывает поддержку проводимым МООНПР мероприятиям по подготовке кадров жандармерии и общинной полиции, входящих в состав руандийских национальных полицейских сил (см. пункт 29 выше).
"The speed and high level of coordination that these attacks required make clear that they were centrally coordinated and planned." See Statement of Mr. Gow, para. 133. "Темпы и высокий уровень координации, необходимые для совершения этих нападений, свидетельствуют о том, что они координировались и планировались централизованно" См. заявление г-на Гоу, пункт 133.
UPU reported only one activity, a regional workshop in association with the Special Unit for TCDC in Thailand (see para. 132 below). ВПС сообщил только об одном мероприятии - региональном семинаре-практикуме, который был проведен в сотрудничестве с СГ/ТСРС в Таиланде (см. пункт 132 ниже).
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts responded that the issue was complex and could be associated with the work of the cargo insurance policy task force (see para. 8 above). Управление по планированию программ, бюджету и счетам ответило, что данный вопрос является сложным и его можно было бы увязать с работой целевой группы по страхованию грузов (см. пункт 8 выше).
Finally, the Board took note of the statement by the Officer-in-charge of UNCTAD on the subject of cooperation with other relevant institutions, including the International Trade Centre UNCTAD/GATT and the Economic Commission for Europe (see para. 34 above). Наконец, Совет принял к сведению заявление исполняющего обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД по вопросу о сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями, включая Международный торговый центр ЮНКТАД/ГАТТ и Европейскую экономическую комиссию (см. пункт 34 выше).
A number of guiding principles have already been mentioned for the development of support programmes to provide vocational and other types of training (see para. 53 above). Ряд руководящих принципов разработки программ поддержки для обеспечения профессионального и других видов обучения уже упоминался (см. выше пункт 53).
It is, first, inherent in the general concept of an "adequate response" from the allegedly lawbreaking State (in draft article 11). See supra, para. 69. Он, прежде всего, свойственен общей концепции "реагирования должным образом" со стороны государства, предположительно совершающего противоправное деяние (в проекте статьи 11) См. выше, пункт 69.
Similarly, preparatory meetings for the Summit that are held away from New York will be the focus of special publicity activities undertaken by United Nations information centres (see para. 20 below). Что касается подготовительных совещаний к Встрече, которые будут проводиться за пределами Нью-Йорка, то они станут предметом специальных рекламных мероприятий, проводимых информационными центрами Организации Объединенных Наций (см. пункт 20 ниже).
This general responsibility is in addition to those placed upon the Agency by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (see para. 3 (b) above) and other international treaties. Эта общая ответственность возлагается на него в дополнение к тем обязанностям, которые оно должно выполнять в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия (см. пункт ЗЬ выше) и другими международными договорами.
On the other hand, it has no plans to visit Cuba, since the human rights situation in that country is already the subject of numerous and extensive monitoring measures by the international community, particularly the appointment of a special rapporteur (see para. 22). Вместе с тем она не намеревается посетить Кубу, поскольку в связи с положением в области прав человека в этой стране международным сообществом уже был принят целый ряд важных мер, обеспечивающих пристальное наблюдение, в частности был назначен Специальный докладчик (см. пункт 21).