Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
In this connection, the Committee notes also the State party's reference to recent human rights reports assessing the current situation of journalists in Tanzania (see para. 4.15 above). В этой связи государство-участник также принимает к сведению ссылку государства-участника на самые последние доклады о правах человека с оценкой нынешнего положения журналистов в Танзании (см. пункт 4.15 выше).
The Committee was of the view that the text of the new agreement should be aligned with the amendment proposals to Article 6.2 bis and Annex 9 which were adopted at the previous session (see para. 8 above). Комитет придерживался того мнения, что текст нового соглашения следует согласовать с предложениями по поправкам к статье 6.2-бис и приложению 9, которые были приняты на предыдущей сессии (см. пункт 8 выше).
It should be noted, however, that initial assessments of the relevant environmental damage were made in 2006 and 2007, and presented to the General Assembly at its sixty-second session (see para. 15 below). Вместе с тем следует отметить, что первоначально оценки соответствующего экологического ущерба были произведены в 2006 и 2007 годах и представлены Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии (см. пункт 15 ниже).
The Advisory Committee notes the governance structure proposed for the strategic heritage plan project (see para. 67 above) and enquired as to envisaged oversight by Member States. Консультативный комитет принял к сведению структуру управления, предлагаемую для стратегического плана сохранения наследия (см. пункт 67 выше), и поинтересовался, как планируется обеспечивать надзор со стороны государств-членов.
In this connection, the Advisory Committee recalls that the Secretary-General has previously indicated that, pursuant to General Assembly resolution 66/264, preparations are under way to conduct a comprehensive review of the Field Service category (see A/67/780, para. 55). В этой связи Консультативный комитет напоминает, что Генеральный секретарь ранее отмечал, что в настоящее время в соответствии с резолюцией 66/264 Генеральной Ассамблеи осуществляется подготовка к проведению всеобъемлющего обзора персонала категории полевой службы (см. А/67/780, пункт 55).
The Advisory Committee reiterates its request that the Secretary-General provide updated information on the status of such cases in his next progress report (see also para. 11 below). Консультативный комитет вновь повторяет свою просьбу к Генеральному секретарю представить в своем следующем докладе о ходе работы обновленную информацию о состоянии этих дел (см. также пункт 11 ниже).
15.46 The Evaluation Unit is now separate from the monitoring function in accordance with the recommendations of various evaluations, including the peer review of 2010 (see para. 15.36 above). 15.46 В соответствии с рекомендациями по итогам различных оценок, включая проведенную в 2010 году экспертную оценку (см. пункт 15.36 выше), в настоящее время функции контроля исключены из круга ведения Группы оценки.
Any additional security-related services provided by the United Nations Office at Geneva would be provided on a cost reimbursement basis (see also para. 81 above). Любые дополнительные услуги, связанные с вопросами безопасности, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве будет предоставлять на основе возмещения расходов (см. также пункт 81 выше).
The increase in the resources proposed for 2014 is mainly attributable to the provision for the relocation of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, partially offset by reduced requirements under travel (see para. 98 below). Увеличение объема ресурсов, испрашиваемых на 2014 год, главным образом обусловлено расходами на организацию переезда Исполнительного директората Контртеррористического комитета, которые частично компенсируются сокращением потребностей по статье путевых расходов (см. пункт 98 ниже).
(c) The Secretary-General intensifies his efforts to seek voluntary contributions (see para. 16); с) Генеральный секретарь активизирует свои усилия по мобилизации добровольных взносов (см. пункт 16);
The Pension Board also proposes the redeployment of a General Service (Other level) post from executive direction and management to the Operations Section under programme of work (see A/68/303, para. 80). Правление Пенсионного фонда также предлагает перевести должность категории общего обслуживания (прочие разряды) из компонента руководства и управления в Секцию операций по компоненту программы работы (см. А/68/303, пункт 80).
The establishment of the International Coordination Centre for Ocean Acidification, in Monaco, may be instrumental in this regard (see para. 59 above). Важную роль в этой связи может сыграть учреждение Международного координационного центра по закислению океана в Монако (см. пункт 59 выше).
The shipping industry's international regulatory regime has been significantly strengthened with the entry into force of the Maritime Labour Convention, 2006 (see para. 27 below). Международный нормативный режим отрасли судоходства был существенно укреплен в результате вступления в силу Конвенции о труде в морском судоходстве 2006 года (см. п. 27 ниже).
In particular, the topic of environmental impact assessments was one of those considered at the intersessional workshop on conservation and management tools (see para. 81 above). В частности, тема таких оценок была одной из рассматривавшихся на межсессионном практикуме по инструментам сохранения и хозяйствования (см. пункт 81 выше).
The regional coordination of the European Union's Marine Strategy Framework Directive was another key area of the Commission's work (see also para. 106 above). Еще одним важным направлением работы Комиссии была региональная координация директивы Европейского союза о рамках морской стратегии (см. также п. 106 выше).
In September 2012, SPREP endorsed revised Marine Species Action Plans for the period 2013-2017 and a Regional E-Waste Strategy and Action Plan (see also para. 51 above). В сентябре 2012 года СПРЕП одобрил пересмотренные планы действий по морским видам на период 2013 - 2017 годов и региональную стратегию и план действий в области отходов электроники и электроэнергетики (см. также п. 51 выше).
Not accepted; Romania recalls, in this context, the Pilot Program "Social Housing for Roma Communities" (see also National Report, para. 29). 109.144 Не принимается; Румыния в этой связи ссылается на пилотную программу "Социальное жилье для общин рома" (см. также пункт 29 Национального доклада).
In the previous section (see para. 53 above), the Board has recommended that the assets in stock be fully considered before new acquisitions are made. В предыдущем разделе настоящего доклада (см. пункт 53 выше) Комиссия рекомендовала провести полный анализ имеющихся запасов, прежде чем приобретать новое имущество.
The Board issued a series of recommendations for addressing the weaknesses identified in the aforementioned areas (see para. 21 above), which have all been accepted by the Secretariat. Для устранения недостатков, отмеченных в перечисленных выше областях, Комиссия высказала ряд рекомендаций (см. пункт 21 выше), с которыми Секретариат полностью согласился.
The Committee recalls that it was precisely the proliferation of stand-alone, incompatible and duplicative systems that led to its call for a coherent strategy for the development of information technology at the United Nations (see para. 6 above). Комитет напоминает о том, что именно распространение автономных, несовместимых и дублирующих систем обусловило его рекомендацию разработать последовательную стратегию развития информационных технологий в Организации Объединенных Наций (см. пункт 6 выше).
As indicated in the report of the Board, its detailed findings and recommendations in relation to ICT security are set out in a separate memorandum addressed to the Chair of the Advisory Committee (see para. 1 above). Как указано в докладе Комиссии, ее подробные выводы и рекомендации в отношении безопасности в области ИКТ изложены в отдельном меморандуме на имя Председателя Консультативного комитета (см. пункт. 1 выше).
Whilst there was insufficient support for including a new recommendation along the lines proposed, the Working Group agreed that the issue could be addressed in the commentary (see para. 99 below). Хотя предложение о включении такой новой рекомендации достаточной поддержки не получило, Рабочая группа согласилась с тем, что этот вопрос можно рассмотреть в комментарии (см. пункт 99 ниже).
Signature It was recalled that the draft provisions would operate in the framework of the general legislative framework for electronic transactions (see para. 15 above). Было вновь обращено внимание на тот факт, что проекты положений будут действовать в рамках общей законодательной базы, регулирующей электронные сделки (см. пункт 15 выше).
It was widely felt that the notion of control should establish the functional equivalence of possession with respect to the use of an electronic transferable record (see para. 45 above) and aim at reliably identifying the holder. Было высказано общее мнение, что понятие контроля должно устанавливать функциональную эквивалентность владения в отношении использования электронной передаваемой записи (см. пункт 45 выше) и преследовать цель, связанную с надежным определением держателя.
Moreover, significant work was done to disseminate awareness on and promote the use of the 2012 UNCITRAL Digest of Case Law on the Model Arbitration Law, a tool that has raised great interest and received general praise (see para. 25). Более того, была проведена значительная работа по повышению осведомленности о Сборнике прецедентного права ЮНСИТРАЛ 2012 года по Типовому закону об арбитраже и содействию в его использовании; этот Сборник вызвал большой интерес и был удостоен всеобщих похвал (см. пункт 25).