Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
The deployment of the Finance Division must be accelerated as the Division should gradually replace the Customs Police, which is due to be demobilized on 31 October 1994 at the latest (see para. 45). Необходимо ускорить размещение сотрудников Финансового отдела, так как этот отдел должен постепенно заменить таможенную полицию, демобилизация сотрудников которой должна быть завершена не позднее 31 октября 1994 года (см. пункт 45).
These should be made available to the requisitioning officers to facilitate better purchase planning (see para. 95); Эти данные должны доводиться до сведения составляющих заявки сотрудников, с тем чтобы они могли более эффективно осуществлять планирование закупок (см. пункт 95);
There should be regular analysis of the fuel consumption and repairs and maintenance expenditure to ensure that economy in expenditure is achieved (see para 124); Следует регулярно анализировать сведения, касающиеся потребления топлива и расходов по ремонту и техническому обслуживанию, для обеспечения экономии расходуемых средств (см. пункт 124);
The Committee understands that the appropriation sought is to cover operating expenses only (i.e., no funds are requested for capital expenditures) and that the issue of cost adjustment related to inflation remains to be clarified (see para. 19 above). Комитет понимает, что испрашиваемые ассигнования предназначены лишь для покрытия оперативных расходов (т.е. никакие средства не испрашиваются на цели осуществления капиталовложений) и что вопрос о коррективе расходов с учетом темпов инфляции по-прежнему должен быть уточнен (см. пункт 19 выше).
At the 14th plenary meeting of its twenty-eighth session, on 31 October 1995, the FAO Conference adopted, by consensus, a resolution parallel to the draft resolution recommended to the General Assembly by the Second Committee (see para. 2 above). З. На 14-м пленарном заседании двадцать восьмой сессии 31 октября 1995 года Конференция ФАО консенсусом приняла резолюцию, соответствующую проекту резолюции, рекомендованному Генеральной Ассамблее Вторым комитетом (см. пункт 2 выше).
36/ For further details about the composition of the Council, see article 161 (1) of the Convention and section 3, para. 15, of the annex to the Agreement. 36/ Дальнейшие подробности касательно состава Совета см. в статье 161 (1) Конвенции и пункте 15 раздела 3 приложения к Соглашению.
For example, the object of expenditure for general operating expenses in a number of sections includes hospitality requirements together with estimated expenditure for maintenance of equipment (see para. 1.58 of the proposed programme budget 2/ as an illustration). Например, статья расходов "Общие оперативные расходы" в ряде разделов включает потребности на представительские расходы наряду со сметными расходами на техническое обслуживание оборудования (см. например, пункт 1.58 предлагаемого бюджета по программам 2/).
It would be erroneous to try to equate the absence of an extension decision with a unanimous decision to terminate it under article 54 of the Vienna Convention (see para. 9 above). Было бы ошибочным пытаться приравнивать отсутствие решения о продлении к единодушному решению о прекращении Договора согласно статье 54 Венской конвенции о праве международных договоров (см. пункт 9 выше).
The present report highlights the various activities that have been undertaken in implementing the relevant paragraphs of General Assembly resolution 49/128 and responds to the specific mandate contained in paragraph 35 of the resolution (see para. 1 above). В настоящем докладе освещаются различные мероприятия, проведенные в осуществление соответствующих пунктов резолюции 49/128 Генеральной Ассамблеи, приводится информация о ходе выполнения конкретного мандата, изложенного в пункте 35 этой же резолюции (см. пункт 1 выше).
As described in paragraphs 39 to 53 above, the new internal audit function, to be carried out under the auspices of the Office of Internal Oversight Services, will also cover the investment operations (see para. 76 below). Как отмечается в пунктах 39-53 выше, новое подразделение внутренней ревизии, которое будет работать под эгидой Управления служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций, будет также охватывать инвестиционные операции (см. пункт 76 ниже).
Agenda for development (P.). See para. 53. Third Committee Повестка дня для развития (п. 95) См. пункт 53.
A big step in that direction was the recent decision taken at the second meeting of the Conference of Parties to the Basel Convention (see para. 43); Значительным шагом в этом направлении явилось недавнее решение, принятое на втором заседании Конференции участников Базельской конвенции (см. пункт 43);
In addition, the Working Group adopted a more concise report that focuses on the conclusions of its sixteenth meeting and the report constitutes specific substantive documentation for several agenda items of the present session of the Commission (see para. 9 above). Кроме того, Рабочая группа приняла более краткий доклад, который посвящен главным образом выводам, сделанным на шестнадцатой сессии, а данный доклад является конкретным основным документом по ряду пунктов повестки дня нынешней сессии Комиссии (см. пункт 9 выше).
Consultations are now being held with two countries, Viet Nam and China, to programme a mission consonant with its mandate (with regard to Viet Nam, see para. 16). В настоящее время проводятся консультации с двумя странами - Вьетнамом и Китаем - с целью организации миссии в соответствии с мандатом Группы (по поводу Вьетнама см. пункт 16).
b/ Includes provision for detention facility guards; however, requirements for 1995 are under section C, Registry, contractual services (see table 8 and para. 102). Ь/ Включает расходы на оплату охраны отделения содержания под стражей; однако потребности на 1995 год проходят по разделу С, Секретариат, услуги по контрактам (см. таблицу 8 и пункт 102).
Part of these services (estimated at $0.4 million), will be negotiated with the current contractor, while the rest will be obtained through competitive bidding (see para. 21 below). Вопрос о предоставлении части таких услуг (на сумму примерно 0,4 млн. долл. США) будет обсуждаться с нынешним подрядчиком, тогда как подрядчики для предоставления остальных услуг будут выбираться на основе конкурентных торгов (см. пункт 21 ниже).
As indicated above, the long-term maintenance strategy for the system will be addressed within the framework of a review of the information policy of the Organization (see para. 25 above). Как указывалось выше, долгосрочная стратегия обслуживания системы будет рассматриваться в ходе обзора политики Организации в области информации (см. пункт 25 выше).
Such was also one of the conclusions of the Council's 1990 task force on documentation (see para. 5 above) and of the recently established interdepartmental task force. К такому же выводу пришла целевая группа по вопросам документации при Совете, которая была сформирована в 1990 году (см. пункт 5 выше), и недавно созданная межведомственная целевая группа.
In its report on the proposed programme budget for the 1994-1995 biennium, ACABQ reiterated its request (see para. 8 above) for clarifications on the following: 9 В своем докладе о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов ККАБВ вновь повторил свою просьбу (см. пункт 8 выше) еще точнее определить 9/:
The establishment of a provisional office in Bonn (see para. 22), could be foreseen to take place four months prior to the date of relocation of UNV to Bonn. За четыре месяца до перевода штаб-квартиры ДООН в Бонн там, возможно, будет создано временное отделение (см. пункт 22).
Moreover, the same conditions apply to daily cash benefits as to cash sickness benefits (cf. para. 131). Кроме того, в отношении выплаты этих ежедневных денежных пособий действуют те же условия, что и в отношении денежных пособий по болезни (см. пункт 31).
The residency requirement is waived if the beneficiary is entitled to a supplementary pension (cf. para. 154), in which case a basic pension corresponding to the number of years pension points are credited for is granted. Требование постоянного проживания не применяется в том случае, если бенефициарий имеет право на дополнительную пенсию (см. пункт 154), и тогда ему выплачивается базовая пенсия с учетом количества лет, в течение которых начислялись пенсионные пункты.
If the person also receives a National Insurance pension which is reduced because he or she has not been insured for the full 40 years (cf. para. 150), the basic benefit and the attendance benefit are also reduced accordingly. Если данное лицо получает при этом пенсию в рамках программы национального страхования, сниженную в связи с тем, что оно не было застраховано в течение полных 40 лет (см. пункт 150), то базовое пособие и пособие по уходу также соответственно снижаются.
If the deceased received or would have received a reduced basic pension because he or she had not been insured for the full 40 years (cf. para. 150), the survivor's basic pension is reduced proportionally. Если умерший получал или мог получать частичную базовую пенсию, поскольку он не был застрахован в течение полных 40 лет (см. пункт 150), то базовая пенсия лица, потерявшего кормильца, уменьшается пропорционально.
The Committee expects that that will be done on the basis of experience gained during the current mandate and explained in the context of the forthcoming report of the Secretary-General (see para. 10 above). Комитет надеется, что это будет сделано на основании опыта, накопленного в течение нынешнего мандатного периода, и что в будущем докладе Генерального секретаря будут представлены разъяснения (см. пункт 10 выше).