Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
Following the planned UNMIT police reduction, out of the 1,149 officers deployed as at 20 September (see para. 21 above), it is currently expected that approximately 70 police officers will leave in October, 540 in November and 30 in December. После запланированного сокращения численности полиции ИМООНТ из 1149 сотрудников, развернутых по состоянию на 20 сентября (см. пункт 21 выше), ожидается, что примерно 70 сотрудников полиции покинут страну в октябре, 540 в ноябре и 30 в декабре.
Since Mr. Patel and Mr. Mendapara stole gold belonging to Mr. Mutoka (see para. 189), the latter's gold is carried to Dubai by individuals named "Kaswis" and "Djamal". Поскольку г-н Патель и г-н Мендапара украли золото, принадлежащее г-ну Мутоке (см. пункт 189), золото последнего доставляется в Дубай лицами, известными как «Касвис» и «Джамал».
The Council notes that the General Assembly has now decided how the code of conduct is to operate and it is therefore clear that the code will govern the conduct of the judges (see resolution 66/237, para. 44). Совет отмечает, что Генеральная Ассамблея уже приняла решение в отношении того, как будет применяться указанный кодекс поведения, в связи с чем совершенно ясно, что именно этот кодекс будет регулировать поведение судей (см. резолюцию 66/237, пункт 44).
Moreover, contrary to the State party's assertion, it has an influence over what is published in Denmark in the sense that it has the obligation to give wide publicity to the Committee's opinion (see para. 10 of the Committee's opinion). Кроме того, вопреки своим утверждениям государство-участник на самом деле может влиять на то, что публикуется в Дании, в том смысле, что оно несет обязательство обеспечить широкую огласку мнения Комитета (см. пункт 10 мнения Комитета).
UNODC has not yet embedded a final risk register or introduced and prioritized mitigation actions (see para. 38 of the present report) УНП ООН еще не внедрило окончательный реестр рисков и не приняло и приоритизировало меры по снижению рисков (см. пункт 38 настоящего доклада)
After several delays, the new office facilities project achieved the "substantial completion" milestone on 19 June 2014 (see para. 37 for a definition) and the contractor was formally provided with a substantial completion certificate on 27 June 2014. После ряда задержек 19 июня 2014 года в рамках проекта строительства новых служебных помещений был выполнен «основной объем работ» (см. определение в пункте 37), а 27 июня 2014 года подрядчику было официально выдано свидетельство о выполнении основного объема работ.
Finally, the Registry collaborates with the Secretariat by providing it with summaries of the Court's decisions (see para. 241 above), which it produces in English and French, for translation and publication in all the other official languages of the United Nations. И наконец, Секретариат Суда сотрудничает с Секретариатом Организации Объединенных Наций, предоставляя ему резюме решений Суда (см. пункт 241 выше), которое Секретариат Суда составляет на английском и французском языках для письменного перевода и публикации на всех других официальных языках Организации Объединенных Наций.
It is therefore not persuaded that the D-1 level is necessary for the performance of these functions and recommends that the position of Secretary be at the P-5 level instead (see also para. 45 below). Таким образом, он не убежден в том, что для выполнения этих функций необходима должность уровня Д - 1, и рекомендует вместо этого создать должность секретаря уровня С - 5 (см. также пункт 45 ниже).
Upon request, the Advisory Committee received information related to the actual vacancy rates as at 30 September 2014 and the projected average vacancy rates for 2014 for the missions (see para. 33 below). По просьбе Консультативного комитета ему была предоставлена информация о фактических показателях доли вакантных должностей по состоянию на 30 сентября 2014 года и о прогнозируемых на 2014 год средних показателях доли вакантных должностей в этих миссиях (см. пункт 33 ниже).
This has been done through the deployment of new information management and analysis tools for the Joint Operations Centres and Joint Mission Analysis Centres, as well as mission support visits and updates of relevant policy and guidelines (see para. 78 below). Это делается путем внедрения новых инструментов для управления информацией и ее анализа в объединенных оперативных центрах и объединенных аналитических центрах миссий, проведения поездок в целях оказания поддержки миссиям и обновления соответствующих стратегий и руководящих принципов (см. пункт 78 ниже).
As indicated earlier, the Advisory Committee notes that the recommendation of the Secretary-General with respect to the national component does not incorporate the commitments recently made by the Government of Cambodia since the issuance of the report of the Secretary-General (see para. 8 above). Как указывалось ранее, Консультативный комитет отмечает, что в рекомендации Генерального секретаря в отношении национального компонента не учтены обязательства, недавно взятые правительством Камбоджи после издания доклада Генерального секретаря (см. пункт 8 выше).
(c) Under executive direction and management, in the Office of the Principal Deputy Joint Special Representative, the Secretary-General proposes that one post (General Service (Other level)) be established (see para. 29 below). с) в рамках компонента «Руководство и управление» Генеральный секретарь предлагает создать в Канцелярии главного заместителя Единого специального представителя одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) (см. пункт 29 ниже).
In addition to the IMO Instruments Implementation Code, which provides a global standard to enable States to meet their obligations, IMO adopted draft amendments to a number of its instruments to provide the basis for the mandatory audit scheme (see also para. 88 below). В дополнение к Кодексу осуществления документов ИМО, в котором сформулирован глобальный стандарт осуществления государствами своих обязательств, ИМО приняла проекты поправок к ряду своих документов, дабы заложить основу для обязательной системы проверки (см. также пункт 88 ниже).
About 20,000 Burundian children were repatriated and another 20,000 expelled from the United Republic of Tanzania during 2013 as part of the wave of expulsions from the United Republic of Tanzania (see para. 45 above). В 2013 году было репатриировано около 20000 бурундийских детей и еще 20000 бурундийских детей были высланы из Объединенной Республики Танзания в рамках кампаний массовых высылок беженцев из этой страны (см. пункт 45 выше).
The price for ivory in Ariwara declined during 2013 from $150 per kg to $40-60 per kg by the end of October, owing to large seizures in Kenya and Uganda, which caused concern among ivory traders (see para. 236). В 2013 году цены на слоновую кость в Ариваре снизились со 150 долл. США за килограмм до 40-60 долл. США за килограмм к концу октября из-за изъятия крупных партий контрабанды в Кении и Уганде, что вызвало обеспокоенность торговцев слоновой костью (см. пункт 236).
The President invited Mr. Van Lierop (Saint Kitts and Nevis) and Mr. Mpanu Mpanu (Democratic Republic of the Congo) to facilitate consultations (see para. 15 above). Председатель предложил г-ну Ван Лиеропу (Сент-Китс и Невис) и г-ну Мпану Мпану (Демократическая Республика Конго) оказать содействие проведению консультаций (см. пункт 15 выше).
Furthermore, the LEG agreed to continue promoting the application of the NAP technical guidelines (see para. 28 below) at UNFCCC sessions and through the enhancement of an interactive online version of the guidelines, which will include supplementary materials and case studies. Кроме того, ГЭН согласилась продолжить содействие применению технических руководящих принципов НПА (см. пункт 28 ниже) на заседаниях РКИК ООН и путем совершенствования онлайновой интерактивной версии технических руководящих принципов, которые будут состоять из вспомогательных материалов и тематических исследований.
The amendment adds a subparagraph to paragraph 6 of the Instrument, which is reflected in subparagraph (e) of the revised paragraph 6 (see para. below). Данная поправка предусматривает добавление нового подпункта к пункту 6 Документа, что нашло отражение в подпункте е) пересмотренного пункта 6 (см. ниже в п. 10)
2.16 By letter of 1 November 2007, the Chief Adviser of the Citizens' Petitions Department of the Presidential Administration replied to the author's letter of 31 October 2007 (see para. 2.10 above). 2.16 В ответ на письмо автора от 31 октября 2007 года (см. пункт 2.10 выше) было получено письмо главного советника Управления по работе с обращениями граждан Администрации Президента от 1 ноября 2007 года.
The Committee welcomes the proposal for the simplified reporting procedure and notes that it initiated this procedure in 2007 through its new optional reporting procedure (lists of issues prior to reporting; see A/62/44, para. 23). З. Комитет приветствует предложение об упрощении процедуры представления отчетности и отмечает, что он инициировал эту процедуру в 2007 году посредством введения новой факультативной процедуры представления докладов (перечни вопросов, направляемые до представления доклада; см. А/62/44, пункт 23).
As shown in the annex to the present report, the requirement for the associated costs under the strategic heritage plan has been revised upward by CHF 37 million, including CHF 27 million for furniture (see para. 29 above). Как показано в приложении к настоящему докладу, потребности в ресурсах для покрытия сопутствующих расходов по стратегическому плану сохранения наследия были пересмотрены в сторону повышения на 37 млн. швейцарских франков, включая 27 млн. швейцарских франков на мебель (см. пункт 29 выше).
Streamlined; this activity will be part of a technical cooperation project to increase the capacity-development of member States to mobilize financing from various sources, including the private sector, for transport infrastructure development (see para. 19.52 (c)) Осуществлена рационализация; эта деятельность будет осуществляться в рамках проекта технического сотрудничества, направленного на укрепление потенциала государств-членов в области мобилизации финансовых средств из различных источников, включая частный сектор, для развития инфраструктуры транспорта (см. подпункт (с) в пункте 19.52).
(b) Resources for two new missions - the United Nations Assistance Mission in Somalia and the OPCW-United Nations Joint Mission - are to be submitted in separate addenda (see para. 2 above). Ь) ресурсы на финансирование двух новых миссий - Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Сомали (МООНСОМ) и Совместной миссии ОЗХО-Организации Объединенных Наций - будут представлены в качестве отдельных добавлений (см. пункт 2 выше).
a Redeployed for a project on strengthening the capacity of African countries to use mobile technologies to collect data for effective policy- and decision-making (see para. 28 of the report). а Средства перераспределены в проект по укреплению потенциала африканских стран в области использования мобильных технологий сбора данных для целей обеспечения эффективной политики и принятия решений (см. пункт 28 настоящего доклада).
c Redeployed for a project on strengthening national mutual accountability mechanisms in selected sub-Saharan developing countries for more effective and sustainable development cooperation (see para. 28 of the report). с Перераспределение средств в проект в области укрепления национальных механизмов взаимной подотчетности в отдельных субсахарских развивающихся странах в целях более эффективного и устойчивого сотрудничества в области развития (см. пункт 28 настоящего доклада).