Various changes were made to provisions concerning impediments to marriage (cf. art. 23, para. 2, of the Covenant). |
Различные поправки были внесены в положения, касающиеся ограничений в отношении вступления в брак (см. пункт 2 статьи 23 Пакта). |
But he is not - and was never intended to be - a commissioner for human rights (see para. 10 above). |
Вместе с тем Комиссар по рассмотрению административных жалоб не является и никогда не имел намерения являться уполномоченным по правам человека (см. пункт 10 выше). |
However, this is difficult because not all the ordinances which provide for criminal charges have authenticated Chinese versions (see para. 172 below). |
Вместе с тем указанные мероприятия являются трудными, поскольку не все законы, касающиеся уголовных обвинений, имеют аутентичный перевод на китайский язык (см. пункт 172 ниже). |
Please clarify whether any reform concerning the application of administrative detention is envisaged in that context (see para. 52 of the report). |
Просьба сообщить, предусматриваются ли в этой связи какие-либо реформы в области применения процедуры административного задержания (см. пункт 52 доклада). |
In 1994, INFOTERRA was transferred to the new UNEP information centre (see para. 62 below). |
В 1994 году система ИНФОТЕРРА была переведена в новый информационный центр ЮНЕП (см. пункт 62 ниже). |
21/ See Evaluation Report 1990, UNEP, Nairobi, para. 9. |
21/ См. Ежегодный доклад ЮНЕП об оценке 1990 года, ЮНЕП, Найроби, пункт 9. |
The detailed recommendations (see para. 4 above) consist of three sections: |
Подробные рекомендации (см. пункт 4 выше) разделены на три части: |
An amount of $117,000 is provided for external audit services (see para. 9 below). |
Для службы внешней ревизии предусматриваются ассигнования в объеме 117000 долл. США (см. пункт 9 ниже). |
An amount of $32,800 is included for external audit services (see para. 10 below). |
Сумма в размере 32800 долл. США включена в раздел «Услуги внешних аудиторов» (см. пункт 10 ниже). |
Subsequently, in 1991 the Group started a full-scale data exchange test (GSETT-2) (see para. 39 below). |
Позднее, в 1991 году Группа приступила к осуществлению полномасштабного эксперимента по обмену данных (ТЭГНЭ-2) (см. пункт 39, ниже). |
Except in 1986, the subsidiary body has been re-established every year (see para. 15 below). |
Этот вспомогательный орган затем учреждался каждый год, за исключением 1986 года (см. пункт 15 ниже). |
These will depend on the nature and scope of the missions undertaken (see para. 10). |
Это будет зависеть от характера и масштаба осуществляемых мероприятий (см. пункт 10). |
Nevertheless, the sentences handed down were particularly heavy, ranging from 12 to 30 years' imprisonment (see para. 30 below). |
При этом вынесенные приговоры отличались особой тяжестью, поскольку предусматривали лишение свободы на срок от 12 до 30 лет (см. пункт 30 ниже). |
A revised operational plan was presented during the UNDP round table on Rwanda on 18 and 19 January 1995 (see para. 30 below). |
Пересмотренный операционный план был представлен на организованном ПРООН совещании круглого стола по Руанде, которое состоялось 18 и 19 января 1995 года (см. пункт 30 ниже). |
The groups are expected to merge with any task-oriented working groups that the Inter-Agency Committee on Women (see para. 15 below) may decide to establish. |
Ожидается, что эти группы будут объединены с целевыми рабочими группами (см. пункт 15 ниже), которые, возможно, пожелает создать Межучрежденческий комитет по положению женщин. |
UNHCR has included non-governmental organizations input in the finalization of the new programme management handbook for implementing partners (see para. 69). |
УВКБ использует материалы неправительственных организаций при доработке нового справочника по управлению осуществлением программ для партнеров-исполнителей (см. пункт 69). |
Discussions on the former are ongoing and have included a non-governmental organizations presentation to Executive Committee members (see para. 64). |
Обсуждения по первому вопросу имеют постоянный характер и включают сообщения неправительственных организаций для членов Исполнительного комитета (см. пункт 64). |
As adopted by the Board at its 874th meeting, on 8 July 1996 (see para. 63 above). |
Утверждена Советом на его 874-м заседании 8 июля 1996 года (см. пункт 63 выше). |
The FAO, however, has concluded that environmental degradation is having a serious impact on productivity (see para. 65 below). |
Вместе с тем ФАО пришла к выводу, что деградация окружающей среды оказывает серьезное воздействие на продуктивность (см. пункт 65 ниже). |
Empirical evidence from the country case studies (see para. 1) has highlighted the importance of additional factors which have hitherto received little attention in discussions on competitiveness. |
Эмпирические данные, полученные в ходе исследований по странам (см. пункт 1), свидетельствуют о важном значении дополнительных факторов, которым до сих пор в дискуссиях по вопросам конкурентоспособности уделялось лишь незначительное внимание. |
More detailed information on those activities can be found in the inventory of donor projects accompanying the report (see para. 7 above). |
Более подробные данные об этих мероприятиях содержатся в перечне проектов доноров, прилагаемых к докладу (см. пункт 7 выше). |
However, a number of States have withdrawn their reservations in light of their signature of the Chemical Weapons Convention (see para. 20 below). |
Однако в связи с подписанием Конвенции по химическому оружию (см. пункт 20 ниже) некоторые из этих государств сняли свои оговорки. |
At the time of its most recent report, there were still 375 outstanding cases (see also below, para. 22). |
На момент подготовки ею своего последнего доклада расследование еще велось по 375 случаям (см. также пункт 22 ниже). |
For action taken on this item during the week ending 8 January 1994, see para. 8 above. |
Решение, принятое по этому пункту в течение недели, закончившейся 8 января 1994 года, см. в пункте 8 выше. |
Thus far, only around 10 per cent of all demobilized personnel have registered for reintegration programmes (see para. 46). |
До настоящего времени только примерно 10 процентов из всех демобилизованных сотрудников зарегистрировались для прохождения программ реинтеграции (см. пункт 46). |