Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
A provision of $175,000 under training consultants reflects mainly a redeployment of funds ($153,200) previously budgeted under other services (see para. 28 below). Ассигнования в размере 175000 долл. США по статье консультантов отражают в основном перераспределение средств (153200 долл. США), ранее проведенных в бюджете по статье прочих услуг (см. пункт 28 ниже).
Lastly, the Commission "welcomes the increasing activities of the International Steering Committee of the Global Campaign for the Ratification of the Convention" (para. 11) [see annex, table 3]. Наконец, Комиссия "с удовлетворением отмечает активизацию деятельности международного руководящего комитета Глобальной кампании за ратификацию Конвенции" (пункт 11) [см. приложение, таблица 3].
(e) sSee Ord. article., para. 2; е) См. пункт 2 статьи 16;
The main advantage of option C would be that, as with option B, it would allow the possibility of developing a state-of-the-art CRM, taking account of and introducing improvements on previous models, including the Convention's CRM (see para. 28 above). Как и в случае варианта В, основное преимущество варианта С заключается в том, что он обеспечивает возможность для разработки соответствующего последним достижениям МРС с учетом и использованием усовершенствований предыдущих моделей, включая МРС Конвенции (см. пункт 28 выше).
The Committee considers it to be beyond the scope of its mandate to examine the claim by the communicant and other expert bodies that other regulations were breached through the construction of the power line (see para. 17). Комитет считает, что за пределы предоставленного ему мандата выходит рассмотрение утверждения автора сообщения и других экспертных органов о том, что в результате строительства линий электропередачи были нарушены и другие нормативно-правовые акты (см. пункт 17).
The Commission may wish to consider recommending the actions set out below for increasing the participation of women in decision-making (see paras. 72 and 73) and enhancing the impact of their increased presence (see para. 74). Комиссии предлагается рассмотреть возможность рекомендовать нижеизложенные меры по расширению участия женщин в управлении (см. пункты 72 и 73) и усилению влияния их возросшего присутствия (см. пункт 74).
In addition to the 27 new temporary posts for investigations, general temporary assistance would be utilized to establish a training capacity for the Investigations Division (see General Assembly resolution 59/287, para. 10). Помимо 27 новых временных должностей, предназначенных для проведения расследований, для создания в Отделе по расследованиям потенциала для профессиональной подготовки будет использоваться временный персонал общего назначения (см. резолюцию 59/287 Генеральной Ассамблеи, пункт 10).
The Friends of the Chair Group established by the Government of Mongolia (see para. 16 above) held a meeting in Santiago in April 2005 during the Third Ministerial Meeting of the Community of Democracies. Группа друзей Председателя, созданная правительством Монголии (см. пункт 16 выше), встретилась в Сантьяго в апреле 2005 года в ходе третьего совещания Сообщества демократий на уровне министров.
(a) $405,800, for non-staff compensation under Chambers, owing to higher costs for salaries and pensions of judges (see para. 39 below); а) 405800 долл. США на вознаграждение лиц, не являющихся сотрудниками, по статье «Камеры» ввиду более высоких расходов на оклады и пенсии судьям (см. пункт 39 ниже);
Past conferences on navigational safety and the control of pollution in the Straits were convened by IMO and the Institute of Policy Studies, Singapore in 1996 and 1999 (see A/55/61, para. 81). Ранее конференции, посвященные безопасности мореплавания и борьбе с загрязнением в названных проливах, созывались ИМО и Институтом установочных исследований Сингапура в 1996 и 1999 годах (см. А/55/61, пункт 81).
(b) The working group suggested that the provision for supplies and materials remain at the 2004-2005 biennium level of $60,000 (see para. 87); Ь) рабочая группа предложила сохранить ассигнования на принадлежности и материалы на уровне, существовавшем в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов и составлявшем 60000 долл. США (см. пункт 87);
(b) The working group noted the redeployment of general temporary assistance from other budget lines of the previous budgets (see para. 37); Ь) рабочая группа отметила перевод временного персонала общего назначения из других статей прежних бюджетов (см. пункт 37);
(c) The working group also noted that bank interest was accounted for elsewhere (see para. 69). с) рабочая группа также отметила, что банковские проценты учтены в других разделах (см. пункт 69).
The accused was originally indicted and being tried with three other accused in the Karemera et al. case (see para. 23). On 14 February 2005, the accused was severed from that case following a motion from the prosecution. Сначала этому обвиняемому было предъявлено обвинение и начато судебное разбирательство совместно с тремя другими обвиняемыми в рамках дела Каремера и другие (см. пункт 23). 14 февраля 2005 года дело обвиняемого было выделено из этого производства по ходатайству обвинения.
The measures adopted by the Special Committee included the streamlining and consolidation of a number of its resolutions and eliminating duplication in its documentation (see para. 40 above). К числу принятых Специальным комитетом мер относятся рационализация и сведение воедино ряда его резолюций и ликвидация дублирования в его документации (см. пункт 40 выше).
The current arrangement for the reimbursement of services rendered to funds and programmes are, however, fundamentally flawed and constitute a potential conflict of interest and risk to the independence of the Office (see para. 2 (a) above). Вместе с тем нынешнему порядку возмещения расходов на оказание услуг фондам и программам присущи существенные недостатки, и он создает опасность «конфликта интересов» и риск ослабления независимости Управления (см. пункт 2(а) выше).
The question of Western Sahara continues to receive consideration by the General Assembly and the Security Council and benefits from the good offices of the Secretary-General with the parties concerned (see para. 15). Вопрос о Западной Сахаре по-прежнему находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, и в связи с ним в отношениях с заинтересованными сторонами по-прежнему используются добрые услуги Генерального секретаря (см. пункт 15).
The findings and conclusions of the present report are in agreement with the previous reports of the Joint Inspection Unit (see para. 21 of the present report). Выводы и заключения настоящего доклада согласуются с предыдущими докладами Объединенной инспекционной группы (см. пункт 21 настоящего доклада).
After the deduction of all non-recurrent requirements, the actual overall decrease for travel amounted to only $768,600, or 1.8 per cent (see para. 89 below). После вычета всех единовременных расходов общее фактическое сокращение путевых расходов составило лишь 768600 долл. США, или 1,8 процента (см. пункт 89 ниже).
In this connection, the Advisory Committee reiterates its recommendation that lessons learned with regard to Galaxy should be fully documented and analysed and that the experiences of other large organizations that have installed similar systems should be reviewed (see A/59/736, para. 120). В этой связи Консультативный комитет подтверждает свою рекомендацию о том, что необходимо вести всесторонний документальный учет и анализ опыта использования системы «Гэлакси», а также проанализировать опыт других крупных организаций, которые внедрили аналогичные системы (см. А/59/736, пункт 120).
In the opinion of the Committee, a clear distinction should be made between resource requests for expert groups and those for consultants, which are sometimes used to supplement existing staff resources without adequate justification (see A/58/7, para. 93). По мнению Комитета, следует провести четкое отличие между просьбами о предоставлении ресурсов для групп экспертов и просьбами, касающимися выделения средств для консультантов, которые в некоторых случаях используются в дополнение имеющихся кадровых ресурсов без надлежащего обоснования (см. А/58/7, пункт 93).
The Minister stated that in relation to the fiscal year 2003-2004, the cost of the overall damage caused by hurricane Fabian, which hit Bermuda in September 2003 (see para. 21 below), was estimated at $160 to $180 million. Министр сообщил, что на бюджете 2003/04 финансового года отразились последствия урагана «Фабиан», обрушившегося на Бермудские острова в сентябре 2003 года (см. также пункт 21), общий ущерб от которого оценивается в 160 - 180 млн. долл. США.
The desired outcomes are habitats and ecosystems in a healthy functioning state, recovering degraded habitats and informed, controlled and ecologically sustainable harvesting (see para. 96). Искомый результат - поддержание местообитаний и экосистем в состоянии здорового функционирования, восстановление деградировавших местообитаний и осуществление промысла на продуманной, контролируемой и экологически устойчивой основе (см. пункт 96).
A final statement concluded that a Prisoners' Document (see para. 31 below) should serve as a basis for the continuation of the national dialogue. On 27 June, a National Conciliation Document was agreed upon. В заключительном документе было заявлено о том, что Документ узников (см. пункт 31 ниже) должен послужить основой для продолжения национального диалога. 27 июня был согласован Документ о национальном примирении.
The Secretary-General continues his efforts to create an advisory board (see ibid., para. 50), as requested repeatedly by the General Assembly, the external and internal auditors and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Генеральный секретарь продолжает предпринимать усилия по созданию консультативного совета (см. там же, пункт 50) в соответствии с просьбами, которые неоднократно высказывали Генеральная Ассамблея, внешние и внутренние ревизоры и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.