Funds for carried-over activities (see para. 7) |
Средства на перенесенные мероприятия (см. пункт 7) |
Most countries reported that these processes were based on the principle of non-discrimination (see also art. 3, para. 9). |
Большинство стран сообщило, что эти процессы были основаны на принципах не-дискриминации (см. также статью З, параграф 9). |
The communicant provided copies of press articles in support of its allegation (see para. 29 above and annexes 8 - 10 to the communication). |
В подтверждение своих утверждений он представил копии газетных статей (см. пункт 29 выше и приложения 8-10 к сообщению). |
The Secretariat interacts with the EAC Task Force on Cyberlaws on a regular basis (see also below, para. 47). |
Секретариат регулярно взаимодействует с целевой группой ВАС по киберзаконодательству (см. также ниже, пункт 47). |
One example of such cooperation is provided by the East African Community Task Force on Cyberlaws (see above, para. 29). |
Одним из примеров такого сотрудничества является работа целевой группы Восточноафриканского сообщества (ВАС) по киберзаконодательству (см. выше пункт 29). |
It was noted that article 1 (2) dealt with the structure of the rules on transparency (see also above, para. 13). |
Было отмечено, что статья 1 (2) касается структуры правил о прозрачности (см. Также пункт 13 выше). |
Increased support to resident coordinators and humanitarian coordinators in exercising their monitoring function will be provided in accordance with changes made under recommendation 8 (see para. 60). |
В соответствии с изменениями, внесенными согласно рекомендации 8, координаторам-резидентам и координаторам гуманитарной помощи будет оказываться усиленная поддержка в выполнении их функций контроля» (см. пункт 60). |
FAO, ILO and IMO have long cooperated with regard to the safety of fishers and fishing vessels (see para. 37 above). |
ФАО, МОТ и ИМО давно сотрудничают в сфере обеспечения безопасности рыбаков и рыболовных судов (см. п. 37 выше). |
In the previous biennium, 43 per cent of reports reviewed targeted the project level (see A/64/63, para. 7). |
В предыдущем двухгодичном периоде к уровню проектов относились 43 процента рассмотренных докладов (см. А/64/63, пункт 7). |
The Committee also reiterates the need for a distinction to be made between savings and underexpenditures (see A/63/746, para. 16). |
Комитет также вновь заявляет о необходимости проводить различие между экономией и неполным использованием бюджетных средств (см. А/63/746, пункт 16). |
The Secretary-General recommends that such additional funding be introduced starting with the budget for the biennium 2012-2013 (see para. 37 below). |
Генеральный секретарь рекомендует внедрить такое дополнительное финансирование, начиная с бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов (см. пункт 37 ниже). |
In a letter dated 28 April 2011, the Committee concurred with the request (see also para. 19 below). |
В письме от 28 апреля 2011 года Комитет дал согласие на удовлетворение этой просьбы (см. также пункт 19 ниже). |
Of the 54 posts proposed for 2011/12, 4 would be redeployed from UNPOS (see para. 35 below). |
Из 54 должностей, предлагаемых на период 2011/12 года, 4 будут взяты из ПОООНС (см. пункт 35 ниже). |
Appropriate provision for the strategic dialogue secretariat function is included in the present report (see para. 28). |
В настоящем докладе предлагается выделить надлежащие ассигнования для обеспечения секретариатского обслуживания упомянутого стратегического диалога (см. пункт 28). |
The envisaged functions should be covered from the existing capacity within the Peacekeeping Best Practices Section (see also para. 116 above). |
Предусматриваемые функции следует выполнять за счет возможностей, уже имеющихся у Секции по передовому опыту поддержания мира (см. также пункт 116 выше). |
This has been achieved simply in drought-prone north-eastern Brazil through the Programme of a Million Cisterns (see para. 33 above). |
Этого легко удалось добиться в подверженном засухам северо-восточном районе Бразилии и благодаря программе «Миллион цистерн» (см. пункт ЗЗ выше). |
Consequently, it encouraged the High Commissioner to further extend activities in support of those institutions (see resolution 64/161, para. 13). |
Таким образом, Ассамблея призвала Верховного комиссара и далее расширять деятельность в поддержку этих учреждений (см. резолюцию 64/161, пункт 13). |
Malta organized the first regional conference for the Mediterranean on 8 and 9 November 2010 (see para. 41 below). |
8 и 9 ноября 2010 года Мальта провела первую региональную конференцию по Средиземноморью (см. пункт 41 ниже). |
It is the absence of objections within a given time limit (see para. 88 above) that will trigger this consequence. |
Это следствие наступит лишь в отсутствие возражений в течение определенного срока (см. пункт 88 выше). |
Support was also expressed for the fourth option mentioned above (see para. 43). |
Кроме того, была выражена поддержка четвертого варианта, упомянутого выше (см. пункт 43). |
It also recalled that there was opposition to insert the content of that footnote in article 27 bis (see para. 152 above). |
Она также напомнила о высказанных возражениях против включения содержания этой сноски в статью 27 бис (см. пункт 152 выше). |
The World Forum confirmed that a decision on this issue would be taken at its March 2011 session (see para. 35 above). |
Всемирный форум подтвердил, что решение по этому вопросу будет принято на его сессии в марте 2011 года (см. пункт 35 выше). |
He added that the group was not yet in a position to complete post-crash provisions regarding the 1958 Agreement (see para. 27). |
Он добавил, что группа пока не в состоянии завершить работу над положениями, касающимися послеаварийной ситуации, в контексте Соглашения 1958 года (см. пункт 27). |
Parties also expressed views on the definition of notation keys, which have been covered earlier in this note (see para. 20 above). |
Стороны также высказали свои мнения по определению условных обозначений, которые рассматривались выше в настоящей записке (см. пункт 20 выше). |
In addition, the Royal Moroccan Army installed three new radar towers despite written notification by MINURSO that this would constitute a violation (see para. 28 below). |
Кроме того, Королевская марокканская армия построила три новые радарные вышки несмотря на письменное уведомление МООНРЗС о том, что это будет представлять собой нарушение соглашения (см. пункт 28 ниже). |