| In addition, there were more complaints that military commissioners had violated human rights (see para. 34). | Кроме того, поступили новые заявления о нарушении уполномоченными прав человека (см. пункт 34). |
| Nevertheless, the value of certain positive steps (see para. 56) should be recognized. | Тем не менее, следует отметить некоторые позитивные инициативы (см. пункт 56). |
| The Mission values the legal dissolution of the military commissioners (see para. 56) as an important step in the fight against impunity. | Миссия отмечает упразднение должности военного уполномоченного (см. пункт 56) как важный шаг в борьбе против безнаказанности. |
| Guidelines concerning economic instruments for the promotion of environmentally sound transport could be prepared (see also para. 15 of this note). | Можно было бы подготовить руководящие принципы в отношении экономических инструментов, предназначенных для содействия развитию экологически приемлемого транспортного сектора (см. также пункт 15 настоящей записки). |
| Annex See para. 5 of the draft resolution. | Приложение См. пункт 5 проекта резолюции. |
| For a discussion of the relevant provision contained in the Helsinki Final Act, see para. 61 (c) infra. | Анализ соответствующего положения, содержащегося в принятом в Хельсинки Заключительном акте, см. в пункте 61с ниже. |
| The Main Committee postponed further consideration of the chapter (see para. 20). | Главный комитет отложил дальнейшее рассмотрение этой главы (см. пункт 20). |
| Given to the Working Group by the Bhutanese authorities during the mission (see para. 19). | Представлена Рабочей группе во время миссии бутанскими властями (см. пункт 19). |
| Those who require continuous care will be referred to the Protection Fund (see para. 85). | Те, кому требуется постоянная медико-санитарная помощь, будут переданы в ведение Фонда защиты (см. пункт 85). |
| The Commission considered and agreed on the provisional agenda for the 1995 substantive session (see para. 6). | Комиссия рассмотрела и согласовала предварительную повестку дня основной сессии 1995 года (см. пункт 6). |
| For this reason, the Government called for a further report (see above, para. 6.6). | В силу этой причины правительство запросило дополнительный доклад (см. выше, пункт 6.6). |
| The recent decision of the Conference of Parties to the Basel Convention is an important step towards closing this door (see para. 43). | Важным шагом к устранению этой возможности является принятое недавно решение Конференции участников Базельской конвенции (см. пункт 43). |
| The islands officially became a United States Territory in February 1929 (see para. 9). | Эти острова официально стали территорией Соединенных Штатов в феврале 1929 года (см. пункт 9). |
| (b) Strengthening of the project team (see para. 25 above). | Ь) укрепления проектной группы (см. пункт 25 выше). |
| A leading regional research institution is the International Centre for Diarrhoeal Disease Research, Bangladesh (see para. 62 below). | Ведущим региональным научно-исследовательским учреждением является Международный центр по исследованию диарейных заболеваний в Бангладеш (см. пункт 62 ниже). |
| Financing: see above under medical care (para. 101). | Информацию, касающуюся финансирования, см. выше в разделе о медицинской помощи (пункт 101). |
| All persons resident or working in Norway are covered by the National Insurance Scheme (cf. para. 123). | Все лица, проживающие или работающие в Норвегии, охвачены программой национального страхования (см. пункт 123). |
| (b) develop a means for reporting achievement of the activities provided for in the budget (see para. 172). | Ь) разрабатывала средства для представления отчетов о результатах предусмотренных в бюджете мероприятий (см. пункт 172). |
| UNDP did not have an adequate system for assessing national capacities (see para. 143). | ЗЗ. ПРООН не располагала надлежащей системой оценки возможностей на национальном уровне (см. пункт 143). |
| The Budget Section analysed major variances and took appropriate action to investigate and resolve them (see para. 170). | Бюджетная секция проанализировала основные отклонения и приняла надлежащие меры к их изучению и устранению (см. пункт 170). |
| No provision has been set up in the accounts for doubtful receivables (see para. 35). | В счетах не предусмотрен никакой резерв на сумму сомнительной дебиторской задолженности (см. пункт 35). |
| Obvious symptoms of mismanagement were either ignored or not effectively followed up by headquarters (see para. 69). | Очевидные признаки нарушений в штаб-квартире либо игнорировались, либо в связи с ними не принимались эффективные меры (см. пункт 69). |
| The Board recommends that UNITAR comply fully with the standards in 1995 and subsequent years (see para. 27). | Комиссия рекомендует ЮНИТАР полностью выполнять эти стандарты в 1995 и последующих годах (см. пункт 27). |
| A substantial number of projects were accepted for implementation towards the end of the biennium (see para. 48). | Значительное число проектов было принято к осуществлению в конце двухгодичного периода (см. пункт 48). |
| As compared to earlier periods, project revision was significantly less frequent; this was a positive achievement (see para. 52). | По сравнению с предыдущими периодами значительно снизилась частотность пересмотра проектов; это было важным достижением (см. пункт 52). |