Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
No independent review was conducted to confirm the realizable values of UNTAC's other assets and liabilities owed prior to the liquidation as required in all liquidation exercises (see para. 70). До начала ликвидации не было проведено независимой проверки в целях подтверждения реализуемой стоимости других активов и пассивов ЮНТАК, что предусматривается во всех случаях ликвидации (см. пункт 70).
For the period 1 October 1993 to 31 December 1993 when UNTAC was in liquidation, disbursements exceeded allotments in material amounts in respect of two line items by a total of $9.5 million, without the prior approval of the Controller (see para. 107). В период с 1 октября 1993 года по 31 декабря 1993 года, когда ЮНТАК находился в стадии ликвидации, расходы существенно превысили предусмотренные ассигнования по двум статьям на общую сумму в 9,5 млн. долл. США без предварительного утверждения Контролером (см. пункт 107).
With the components of a forest agenda identified, a number of international instruments relevant to that agenda are examined, as suggested by the Panel (see para. 2 above). После определения пунктов повестки дня, касающейся лесов, рассматривается ряд международных документов, связанных с этой повесткой дня, согласно предложению Группы (см. пункт 2 выше).
(c) Asked that special attention be given to the needs of the developing countries, including taking account of the informal sector (see para. 27 below); с) просила уделять особое внимание потребностям развивающихся стран, учитывая при этом неформальный сектор (см. пункт 27 ниже);
The Subcommittee recalled the discussion under agenda item 2 (see paras. 3-12 above) and reconfirmed the conclusions it had reached in respect of the Task Force on Industrial and Construction Statistics (see para. 8 above). Подкомитет сослался на обсуждение по пункту 2 повестки дня (см. пункты 3-12 выше) и вновь подтвердил выводы, которые он сделал в отношении Целевой группы по статистике промышленности и строительства (см. пункт 8 выше).
When the PNGDF returned to Buka to deal with the disturbances (see para. 29 above), they landed first in the north, together with the "resistance forces" (also known as the Bougainville Liberation Force (BLF)). Вновь направленные на остров Бука с целью подавления волнений (см. пункт 29 выше) формирования СОПНГ и "силы сопротивления" (известны так же, как силы освобождения Бугенвиля (СОБ)) сначала высадились на севере.
Chapter 2, section 22, of the Instrument of Government (former sect. 20; c.f. para. 15 of the tenth report) reads as follows: Статья 22 главы 2 Закона о форме государственного правления (бывшая статья 20; см. пункт 15 десятого доклада) гласит следующее:
Through the Plan of Action to Combat Racism and Ethnic Discrimination (reference is made to Norway's eleventh periodic report, para. 77) special emphasis has been placed on the following measures: При реализации плана действий по борьбе с расизмом и этнической дискриминацией (см. пункт 77 одиннадцатого периодического доклада Норвегии) особое внимание уделялось следующим мерам:
Increased recruitment of immigrants to public sector employment is a goal in the Plan of Action to improve the use of the qualifications of immigrants (see para. 149 above). Одной из целей Плана действий по расширению возможностей трудоустройства иммигрантов с учетом их специальности (см. выше пункт 149) является их более активное привлечение в государственный сектор.
By the end of the year the Ministry of Local Government and Labour will put forward a white paper on immigration (see para. 26 above), in which some of the recommendations will be considered. К концу года министерство по вопросам труда и местных органов власти подготовит "белую книгу" по вопросам иммиграции (см. выше пункт 26), в которой будут рассмотрены некоторые из этих рекомендаций.
The Committee agreed to revert to the question during the discussion of item 8 (Publication of the revised Recommendations) (see para. 167) and in accordance with the decisions to be taken regarding the programme of work. Комитет согласился вернуться к рассмотрению этого вопроса в ходе обсуждения пункта 8 (публикация пересмотренных рекомендаций) (см. пункт 167) и в соответствии с решениями, которые будут приняты по программе работы.
As part of the collaboration agreement of 15 December 1995 between UNDP and the World Bank (see para. 7 above), increased collaboration in human resources development in conjunction with adjustment programmes has been identified as one of the ways to further country-level cooperation. В соглашении о сотрудничестве между ПРООН и Всемирным банком от 15 декабря 1995 года (см. пункт 7 выше) расширение сотрудничества в области развития людских ресурсов в связи с программами структурной перестройки было определено в качестве одного из путей укрепления сотрудничества на страновом уровне.
Also, such audiences as schools, academic institutions and non-governmental and other organizations are reached through the organization of model United Nations programmes in cooperation with educational institutions, and the operation of a speakers' bureau (see para. 58 below). Кроме того, охват таких аудиторий, как школы, научные учреждения, неправительственные и другие организации, достигается за счет организации типовых программ Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с учебными заведениями и функционирования ораторского бюро (см. пункт 58 ниже).
He welcomed the initiatives taken to end discrimination (see para. 10) and the absence of discrimination against women. Кроме того, он приветствует инициативы, предпринятые с целью предупреждения дискриминации (см. пункт 10), и отсутствие дискриминации в отношении женщин.
The Advisory Committee notes, as is the case with UNDOF (see para. 8 above), that military observers from UNTSO have been deployed in UNIFIL from the beginning of the mission. Консультативный комитет отмечает, что, как и в случае с СООННР (см. пункт 8 выше), военные наблюдатели из ОНВУП направлялись в ВСООНЛ с самого начала миссии.
Following further consideration of the matter on the basis of the report of CCAQ on its review of shipping entitlements (see para. 256 above), ICSC confirmed the above decision. После дальнейшего рассмотрения этого вопроса на основе доклада ККАВ о результатах его обзора надбавок за перевозку имущества (см. пункт 256 выше) КМГС подтвердила вышеупомянутое решение.
In addition, the Joint Meeting was informed about the ECE initiative to extend the TERM project (see para. 7 above) to ECE countries in transition, and of the organization of a workshop in Spring 2000 for this purpose. Кроме того, Совместное совещание было проинформировано об инициативе ЕЭК, направленной на распространение проекта ЭУТ (см. выше пункт 7) на являющиеся членами ЕЭК страны с переходной экономикой, и об организации с этой целью весной 2000 года рабочего совещания.
25 per cent share retained for U.S.A. (see para. 48 above). Lithuania Для США сохранена доля в размере 25% (см. пункт 48 выше).
Action: The results of the work of the SBI on these issues will need to be considered in the context of item 12 (a) of the provisional agenda and finalization of the programme budget for the biennium 2000-2001 (see para. 55 below). Меры: Результаты работы ВОО по этим вопросам необходимо будет учесть в контексте пункта 12 а) предварительной повестки дня и при завершении разработки бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов (см. пункт 55 ниже).
Taking into consideration this comment and the position of Italy (see para. 31 above), it was agreed to limit the new measuring method to "non-replaceable light source(s) (in this case LED)". С учетом этого замечания и в соответствии с позицией Италии (см. пункт 31 выше) было решено ограничить новый метод измерения "несменным(и) источником (источниками) света (в данном случае СИД)".
For the technical level of cooperation he agreed to bring to the attention of his Government the work plans of the three ISO sub-groups (see para. 6 above), in order to assess the level of his country's participation in their work. Что касается технического уровня сотрудничества, то он согласился довести до сведения своего правительства планы работы подгрупп ИСО (см. пункт 6 выше), с тем чтобы определить уровень участия его страны в их работе.
With regard to the 7 security staff (see para. 13 above), the Advisory Committee understands that they will be provided from existing United Nations staff and that they will not be replaced during the mission period. В том что касается 7 сотрудников службы охраны (см. пункт 13 выше), то Консультативный комитет исходит из того, что они будут предоставлены за счет имеющихся кадровых ресурсов Организации Объединенных Наций и что они не будут заменяться в течение периода осуществления Миссии.
Nothing in the file, however, indicates that Mr. Thompson was not held on specific charges (see para. 2.2 above), pending the determination of his innocence or guilt by a court of law, and that he was not properly indicted. Однако досье не содержит материалов, свидетельствующих о том, что г-н Томпсон был задержан без предъявления ему конкретных обвинений (см. пункт 2.2 выше) до установления его невиновности или вины судом и что вынесенное ему обвинительное заключение является необоснованным.
According to the authors, they were held in police custody for 10 days, for five of which they were allegedly left without food and with only warm water to drink (see para. 2.7). Согласно утверждениям авторов их держали в полиции 10 дней, в течение пяти из которых, по их заверениям, им не давали пищу, а лишь теплую воду для питья (см. пункт 2.7).
Under the circumstances, I am unable to concur with the Committee's finding that the State party has not provided sufficient elements to refute the authors' allegation and that it is in violation of article 10 of the Covenant (see para. 13). При таких обстоятельствах я не могу согласиться с заключением Комитета о том, что государство-участник не предоставило достаточные свидетельства, опровергающие утверждение авторов, и что оно нарушило статью 10 Пакта (см. пункт 13).