Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
The findings of such evaluations should be utilized in programme planning and implementation (see para. 100); Выводы, сделанные в ходе таких оценок, должны использоваться в процессе планирования и осуществления программ (см. пункт 100);
There were several deficiencies in the implementation of a project by an implementing partner in the United Republic of Tanzania, resulting in inefficient programme delivery and substantial financial loss to UNHCR (see para. 93). Наблюдались определенные сбои в процессе осуществления проектов партнерами-исполнителями в Объединенной Республике Танзании, что привело к снижению эффективности осуществления программ и существенным финансовым убыткам для УВКБ (см. пункт 93).
There was a decline in the liquidity position of the Environment Fund, the general trust funds and the Multilateral Fund from 1:1.95 to 1:1.30 (see para. 33). Произошло снижение уровня ликвидности Фонда окружающей среды, общих целевых фондов и Многостороннего фонда с 1:1,95 до 1:1,30 (см. пункт 33).
The Board was satisfied that guidelines on consultants' fees were adhered to and that fees were properly negotiated (see para. 138). Комиссия была удовлетворена тем, что инструкции о гонорарах консультантов соблюдались и что вопрос о гонорарах должным образом обсуждался (см. пункт 138).
In the view of the Committee, UNICEF should identify those countries that would warrant such assistance and provide it, should that be considered necessary (see para. 73 above). По мнению Комитета, ЮНИСЕФ следует определить страны, которым было бы оправданно оказывать такую помощь, и оказывать ее, если это будет сочтено необходимым (см. пункт 73 выше).
The Committee also notes that the Administration has not implemented a previous recommendation of the Board on the matter (see para. 4 of the annex to the report of the Board). Комитет отмечает также, что администрация не выполнила предыдущую рекомендацию Комиссии по данному вопросу (см. пункт 4 приложения к докладу Комиссии).
The Committee was informed that the Administration interprets article 32 as "optional" rather than "mandatory" and that, unless instructed otherwise by the General Assembly, no provision will be made to take account of uncollected funds (see para. 51 above). Комитет был информирован о том, что администрация толкует статью 32 как "факультативную", а не как "обязательную" и что сумма для покрытия неполученных средств предусматриваться не будет, если Генеральная Ассамблея не даст иных указаний (см. пункт 51 выше).
The detention of Mr. Agbakoba followed the detention of Gani Fawehinmi on whose behalf a joint urgent appeal had been sent by the Special Rapporteur and the Chairman of the Working Group on Arbitrary Detention on 7 February 1996 (see para. 50 above). Арест г-на Агбакобы произошел после ареста Гани Фавехинми, от имени которого Специальный докладчик и Председатель Рабочей группы по вопросу о произвольном задержании направили 7 февраля 1996 года совместный настоятельный призыв (см. пункт 50 выше).
In the case of the Optical Disk Project, although 96 per cent of allotments had already been spent, the targeted outputs in terms of user coverage had not been achieved (see para. 135). В случае с Проектом хранения информации на оптических дисках, несмотря на то, что 96 процентов ассигнований уже истрачены, плановые показатели с точки зрения охвата пользователей достигнуты не были (см. пункт 135).
The practice of the Central Monitoring and Inspection Unit determining the programme outputs on the basis of the proposed programme budgets, instead of the departments themselves undertaking the task directly, does not promote initiative and accountability (see para. 249). Применяемая Группой централизованного контроля и инспекции практика определения программных мероприятий на основе предлагаемых бюджетов по программам вместо возложения непосредственных функций по выполнению этой задачи на департаменты не способствует стимулированию инициативы и отчетности (см. пункт 249).
In the absence of indicating the programme completion dates in the proposed programme budgets, the programme delivery schedules remain uncertain (see para. 252). В отсутствие плановых сроков завершения реализации программ в предлагаемых бюджетах по программам по-прежнему не было определенности с графиком осуществления программ (см. пункт 252).
There is insufficient linkage between budget and actual costs and between planned and actual output; there is no effective means for determining achievement of objectives (see para. 85). Недостаточна увязка между бюджетом и реальными расходами, а также между запланированными и фактическими результатами, кроме того, отсутствуют эффективные способы, чтобы определить достижение целей (см. пункт 85).
With the exception of San Marino, these States have answered only the questions to which the Special Rapporteur particularly drew attention and which most closely concern the matters dealt with in this report; Cf. para. 6 of the covering note of the questionnaire. За исключением Сан-Марино эти государства ответили исключительно на вопросы, на которые Специальный докладчик обратил особое внимание и которые непосредственно касаются проблем, затронутых в настоящем докладе См. пункт 6 сопроводительной записки к вопроснику.
The non-exhaustive summary of the problems posed by the topic which the Special Rapporteur attempted to provide in his preliminary report; See para. 9 above and the references given in footnote 11. неполном перечне проблем, связанных с этой темой, который Специальный докладчик попытался составить в своем предварительном докладе См. пункт 9 выше и ссылки в примечании 11.
In some cases, the law excludes the assets and property related to the concession from liquidation or insolvency proceedings, or requires prior governmental approval for any act of disposition by a liquidator or insolvency administrator (see also above, para. 66). В некоторых случаях закон исключает активы и имущество, относящиеся к концессии, из судопроизводства по делам ликвидации или банкротства либо требует предварительного государственного утверждения любого решения о распоряжении имуществом, принятого ликвидатором или управляющим конкурсной массой (см. также выше, пункт 66).
However, there was no consensus, either within or among the groups, for recommending the reclassification of the post of the Chief of IMS to the D-2 level, mainly for the reasons expressed in the Standing Committee last year (see para. 314 above). Однако как в рамках самих групп, так и между ними не удалось добиться консенсуса в отношении вынесения рекомендации о реклассификации должности начальника СУИ до класса Д-2, главным образом по причинам, изложенным Постоянным комитетом в прошлом году (см. пункт 314 выше).
Despite the amendment to the Fund's regulations by General Assembly resolution 46/192 of 20 December 1991, the financial statements of the Fund continued to be prepared and presented on an annual rather than biennial basis (see para. 19). Несмотря на поправку, внесенную в Положения Фонда в соответствии с резолюцией 46/192 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1991 года, финансовые ведомости Фонда по-прежнему готовятся и представляются на годовой, а не на двухгодичной основе (см. пункт 19).
(b) An assessment and recommendations by the Organization of African Unity on the implementation of the New Agenda (see para. 46 of the New Agenda). Ь) оценка и рекомендации Организации африканского единства в отношении осуществления Новой программы (см. пункт 46 Новой программы).
The author places confidence in the magistrate of the Second Chamber of the Supreme Court responsible for the case at the level of the Supreme Court (see para. 6.2 above). Автор доверяется магистрату Второй палаты Верховного суда, ответственному за дело на уровне Верховного суда (см. пункт 6.2 выше).
(b) The fifty-third ordinary session of the Council of Ministers of the OAU, held at Addis Ababa in February/March (see para. 107); Ь) пятьдесят третьей очередной сессии Совета министров ОАЕ, прошедшей в Аддис-Абебе в феврале/марте (см. пункт 107);
It is thus necessary to develop indicators for assessing performance and to provide upper management with a continuous flow of information on problems encountered and results achieved (see para. 15); В этой связи необходимо разработать показатели оценки эффективности работы и обеспечить непрерывное постоянное представление руководящему звену информации о возникающих проблемах и достигнутых результатах (см. пункт 15);
In the present scale methodology, the national income figures are averaged to yield the base period national income (see para. 25, step 2). При нынешней методологии построения шкалы значения национального дохода усредняются для получения показателя национального дохода за базисный период (см. пункт 25, этап 2).
It was not clear to the Advisory Committee the extent to which voluntary contributions in general and assistance from the Government of Angola in particular have been factored in in the proposed estimates (see para. 11 below). Консультативному комитету не совсем ясно, в какой мере добровольные взносы в целом и помощь правительства Анголы в частности учтены в предлагаемой смете (см. пункт 11 ниже).
The Committee recalls that this budget estimate was based on an average strength of 728 military observers, 39,341 contingent personnel and 889 civilian police (see A/49/753, para. 29) and not on the authorized level of 44,870 referred to in paragraph 4 above. Комитет напоминает, что указанная бюджетная смета основывалась на средней численности персонала в 728 военных наблюдателей, 39341 военнослужащего контингентов и 889 гражданских полицейских (см. А/49/753, пункт 29), а не на санкционированной численности в 44870 военнослужащих, о которой говорилось в пункте 4 выше.
In the absence of established liquidation procedures, the realizable values of property were not independently established prior to the liquidation date (see para. 24). В отсутствие установленных процедур ликвидации реализуемая стоимость имущества до начала этапа ликвидации независимыми оценщиками не определялась (см. пункт 24).