Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
Although States parties' legislative provisions on nationality are not directly within the purview of the Convention (see art. 1, para. 2), the following general indications of recent trends in French legislation in this area may be of interest to the Committee. Хотя положения законодательства государств-членов о гражданстве не имеют прямой связи с Конвенцией (см. пункт 2 статьи 1), для информирования членов Комитета было сочтено целесообразным изложить некоторые общие сведения о последних изменениях законодательства Франции в этой области.
On the basis of the agreed or fixed quotas (see para. 107 above), the Danish Immigration Service must decide, when it grants a residence permit to a refugee, on the local authority in which the refugee is to be housed. Исходя из согласованных или фиксированных квот (см. пункт 107 выше), Датская иммиграционная служба принимает решение о том, в какие сроки беженцам будет предоставлен вид на жительство и в какой местной общине они будут размещены.
The time limit for this category of assistance should be decided by the Inter-Agency Standing Committee, in consultation with all humanitarian agencies. (See para. 36 below.) Сроки оказания такой помощи должны определяться Межучрежденческим постоянным комитетом в консультации со всеми гуманитарными учреждениями (см. пункт 36 ниже).
Organizations which have not already produced a partnership handbook should do so in consultation with their major implementing partners. (See para. 55 below.) Тем организациям, которые еще не подготовили руководство по вопросам партнерства, следует сделать это в рамках консультаций со своими основными партнерами-исполнителями (см. пункт 55 ниже).
The Executive Body also urged Parties to make voluntary contributions to the existing Trust Fund for the Implementation of the Convention to be earmarked for funding the participation of representatives from countries in transition at meetings under the Executive Body (see para. 76 below). Исполнительный орган также настоятельно призвал Стороны сделать добровольные взносы в существующий Целевой фонд для осуществления Конвенции, предназначенные для финансирования участия представителей стран с переходной экономикой в совещаниях Исполнительного органа (см. пункт 76 ниже).
(b) If the alleged discrimination took place in the context of a civil law relationship between the complainant and an administrative authority, the complainant may turn to the civil courts (see para. 281). Ь) если предполагаемый акт дискриминации имел место в контексте гражданско-правовых отношений между жалующимся лицом и административным органом, то первый может обратиться с иском в суд по гражданским делам (см. пункт 281).
Of course, such a limitation among Members of the Organization does not preclude any additional liability that the host State may assume for claims (see para. 12). Разумеется, такое ограничение ответственности государств - членов Организации не исключает возможность принятия принимающим государством любой дополнительной ответственности по урегулированию соответствующих претензий (см. пункт 12).
In view of the Commission's decision to leave aside questions of nationality arising in relation to decolonization (see para. 11 above), the definitions above do not include the term "newly independent State". С учетом решения Комиссии не заниматься вопросами гражданства, возникающими в связи с деколонизацией (см. пункт 11 выше), вышеуказанные определения не включают в себя термин "новое независимое государство".
The view of the Special Rapporteur was shared by UNHCR experts (see "The Czech and Slovak citizenship laws and the problem of statelessness", document prepared by UNHCR, February 1996, para. 25). Мнение Специального докладчика поддержали эксперты УВКБ (см. чешские и словацкие законы о гражданстве и документ "Проблема безгражданства", подготовленный УВКБ в феврале 1996 года, пункт 25).
It was suggested that a representative of a foreign non-main proceeding should be able to obtain relief only insofar as it pertained to the assets covered by that proceeding, a suggestion that also applied to article 17 (see para. 53 below). Было предложено, чтобы представитель неосновного иностранного производства имел возможность получить судебную помощь только в той мере, в какой она относится к активам, охватываемым данным производством, причем это предложение также касается статьи 17 (см. пункт 53, ниже).
This technique is used to avoid inadvertently narrowing the range of possible foreign proceedings that might obtain recognition, and to avoid unnecessary conflict with terminology used in the laws of the enacting State (see also above, para. 11). Цель такого подхода состоит в том, чтобы избежать непреднамеренного сужения круга возможных иностранных производств, которым может быть предоставлено признание, а также избежать ненужных коллизий с терминологией, используемой в законах государства, принимающего Типовые положения (см. также выше, пункт 11).
The Working Group noted that, as a result of its decision to make the application of the registration provisions subject to an opt-in clause (see para. 27 above), draft article 30 was no longer necessary and decided to delete it. Рабочая группа отметила, что ее решение поставить применение положений о регистрации в зависимость от оговорки о согласии на их применение (см. пункт 27 выше) снимает необходимость в проекте статьи 30, и приняла решение исключить его.
Therefore, I added, the restrictions he wished to impose (see para. 6 above) would constrain a visit by my Special Envoy to the point where he could not adequately carry out the task of assisting me in preparing my report. В связи с этим я добавил, что ограничения, которые он желает наложить (см. пункт 6 выше), затруднили бы визит моего специального посланника до такой степени, что он не мог бы адекватным образом выполнить задачу оказания мне помощи в подготовке моего доклада.
A General Recommendation was adopted concerning article 3 of the Convention, which addresses racial segregation and apartheid, and the drafting began of a general recommendation on the issue of self-determination (see A/50/514, para. 54). Была принята общая рекомендация, касающаяся статьи 3 Конвенции, в которой рассматриваются расовая сегрегация и апартеид, и началась подготовка общей рекомендации по вопросу о самоопределении (см. А/50/514, пункт 54).
At the time of the Special Rapporteur's visit, it did not have the authority to secure the Special Rapporteur's access to an unofficial place of detention (see below, para. 23). Во время посещения Специального докладчика оно не располагало полномочиями для обеспечения доступа Специальному докладчику в неофициальные места задержания (см. ниже, пункт 23).
Non-governmental sources expressed their concern at the role of the forensic physicians, whose reports are decisive for determining the existence of injuries that might be the result of acts of torture. See para. 44 below concerning the confusion between the concepts of torture and injury. Так, неправительственные источники выразили обеспокоенность в связи с деятельностью судебно-медицинских экспертов, заключения которых играют решающую роль при определении наличия или отсутствия телесных повреждений, являющихся результатом предполагаемого применения пыток Вопрос о толковании понятия пыток и телесных повреждений см. ниже в пункте 44.
That being the case, and the fact that the estimates for the military observers do not provide for a delayed deployment factor, the Advisory Committee believes that there is a potential for reduction in the estimates (see para. 12 below). С учетом этого, а также того факта, что в смете расходов на финансирование военных наблюдателей не предусмотрен коэффициент учета задержки с развертыванием, Консультативный комитет считает, что имеется потенциальная возможность для сокращения сметы (см. пункт 12 ниже).
It was noted that, if column 5 was finally kept and the new classification codes of Part 2 incorporated (see para. 12), column 3 would become unnecessary since the classification codes also indicated the physical state. Было отмечено, что в случае принятия окончательного решения о сохранении колонки 5 и включения новых классификационных кодов в часть 2 (см. пункт 12), колонка 3 станет излишней, принимая во внимание, что классификационные коды также указывают на физическое состояние вещества.
However, domestic law must be taken into account whenever the treaty itself refers to domestic law or whenever the provisions of the treaty do not establish the procedures for its implementation (see para. 79 above). Вместе с тем должны учитываться и внутренние нормы, когда в самом договоре делается ссылка на внутренний закон или когда положения договора не устанавливают порядок его осуществления (см. выше пункт 79).
In view of the outstanding number of claims (see para. 7 above), the Advisory Committee requests the Secretary-General to take the necessary measures to expedite the processing of claims. Ввиду наличия значительного числа неудовлетворенных требований (см. пункт 7 выше) Консультативный комитет просит Генерального секретаря принять необходимые меры для ускорения обработки требований.
In Latin America, besides a project on women and food technology supported by the Special Unit for TCDC (see para. 132 below), a regional seminar on women and small-scale enterprise was held in Ecuador in July 1993. В Латинской Америке в дополнение к проекту, касающемуся положения женщин и продовольственных технологий и реализуемому при поддержке Специальной группы по ТСРС (см. пункт 132 ниже) в июле 1993 года в Эквадоре был проведен региональный семинар по вопросам женщин и мелкого предпринимательства.
(e) Other external authorities such as the Commissioner for Administrative Complaints (see para. 424 below), the Office of Members of the Legislative Council, the police and the Independent Commission against Corruption. (е) другим компетентным лицам, таким как комиссар по административным жалобам (см. п. 424, ниже), члены управления законодательного совета, сотрудники полиции и члены независимой комиссии по борьбе с коррупцией.
The majority of delegations, however, agreed that the text of the CMI Draft should be used as a basis for future work. See "Draft articles", art. 6; see also para. 52 below. Вместе с тем большинство делегаций согласились с тем, что проект ММК следует использовать в качестве основы для последующей работы См. "Проект статей", статья 6; см. также пункт 52 ниже.
All organizations sponsoring projects and receiving support from the Fund should be requested to seek other financial sources, since the Board feels that they should not become totally dependent on the Fund (see para. 12). Всем организациям, оказывающим поддержку проектам и получающим помощь Фонда, следует предложить вести поиск других источников финансирования, поскольку Совет попечителей считает, что им не следует полностью зависеть от Фонда (см. пункт 12).
Planning by the Committee for the decisions by the first session of the Conference of the Parties on the establishment of arrangements for the permanent secretariat envisage their taking effect from 1 January 1996 (see para. 29 above). При планировании решений, которые будут приняты на Конференции Сторон 1 в отношении внедрения процедур работы постоянного секретариата, Комитет исходил из того, что они должны вступить в силу с 1 января 1996 года (см. пункт 29 выше).