The Panel follows the same approach taken in the Fourth AE4@ Report, (see para. 103) and recommends disallowing the claims. |
Группа следует тому же подходу, что и в четвертом докладе "Е4" (см. пункт 103) и рекомендует оставить претензии без удовлетворения. |
The mission prompted serious interest in the ASYCUDA system by PA participants and officials (see para. 26 below). |
Благодаря миссии, участники и должностные лица, представлявшие ПА, выразили серьезный интерес к системе АСОТД (см. пункт 26 ниже). |
He also considered the proposal by OICA (see para. 22 above) based on the average of two test results as a not suitable solution. |
Он также высказал мнение, что предложение МОПАП (см. пункт 22 выше) на основе средних результатов двух испытаний является неприемлемым решением. |
The White Helmets Initiative (WHI) (see para. 39) continued to be a valuable source of support in several of these operations. |
Инициатива «белые каски» (ИБК) (см. пункт 39) по-прежнему являлась одним из ценных источников поддержки в ходе осуществления ряда их этих операций. |
The State party refers to the Human Rights Committee's Views in MacIsaac v Canada, adopted on 14 October 1982, para. |
См. Соображения Комитета по правам человека по делу Макисаак против Канады, принятые 14 октября 1982 года, пункт 10. |
CLIRSEN has provided special images and analyses to CORPECUADOR (see para. 11) for use in planning the reconstruction of roads and bridges. |
КЛИРСЕН снабжал специальными снимками и анализом их КОРПЭКУАДОР (см. пункт 11) для целей планирования реконструкции дорог и мостов. |
The ratification of a number of international treaties by the Kyrgyz Republic has consolidated the complex of laws against discrimination (see para. 69 above). |
Правовая база против проявлений дискриминации была укреплена ратификацией Кыргызской Республикой ряда международных договоров (см. пункт 69 выше). |
The slavery cases did raise important issues of inter-temporal law: see the cases cited in the commentary at para. 10. |
При рассмотрении случаев рабства были затронуты важные вопросы интертемпорального права: см. дела, цитируемые в комментарии в пункте 10. |
See also the comments by Denmark (on behalf of the Nordic countries), cited above, para. 56. |
См. также комментарии Дании (от имени стран Северной Европы), процитированные выше, пункт 56. |
The Working Group decided to defer discussion of paragraph (7) until it had an opportunity to consider draft article 2 (see para. 43). |
Рабочая группа постановила отложить обсуждение пункта 7 до рассмотрения ею проекта статьи 2 (см. пункт 43). |
The Working Group recalled its earlier decision to include in the preamble a general reference to debtor protection (see para. 21). |
Рабочая группа напомнила о принятом ею ранее решении включить в преамбулу общее указание на защиту должника (см. пункт 21). |
However, a view was expressed that a definition was not necessary because no legal effect would be attached to it see below, para. 48). |
В то же время было высказано мнение, что необходимости в определении не имеется, поскольку с ним не будет связываться никаких правовых последствий (см. ниже пункт 48). |
It was generally felt that the same assumption should be made under the Uniform Rules (see below, para. 90). |
В целом было сочтено, что аналогичную посылку следует применить и в связи с единообразными правилами (см. ниже пункт 90). |
However, even if accurate data are available, the process of performance and budget preparation is not synchronized (see para. 21 above). |
Однако даже при наличии точной информации процедуры оценки исполнения и подготовки бюджета не синхронизированы (см. пункт 21 выше). |
Provision for welfare reflects the established self-sustainment reimbursement rate of $5 per person per month (see para. 6 below). |
Ассигнования на обеспечение жизни и быта исчислены из расчета установленной нормы возмещения расходов при самообеспечении, составляющей 5 долл. США за 1 человеко-месяц (см. пункт 6 ниже). |
This is lower than for the period ending 30 June 1998 because of the differences in non-recurrent items (see para. 12 above). |
Этот показатель ниже, чем для периода, заканчивающегося 30 июня 1998 года, в силу различий в единовременных статьях расходов (см. пункт 12 выше). |
During the period under review, cases of enforced disappearances in operations having these characteristics (see para. 34 ff.) have been reported. |
В ходе проведения таких операций в рассматриваемый период отмечались случаи насильственных исчезновений (см. пункт 34 и далее). |
It was decided not to introduce the in-service training programme at the Ramallah ESFs owing to local circumstances (see para. 188). |
В связи с местными особенностями на Рамаллахском педагогическом факультете было решено не проводить программу подготовки без отрыва от производства (см. пункт 188). |
Owing to continuing financial difficulties, UNRWA was obliged to freeze the regular budget allocation for selective cash assistance in August 1997 (see para. 4). |
В силу сохраняющихся финансовых трудностей БАПОР было вынуждено в августе 1997 года заморозить ассигнования по линии регулярного бюджета на цели оказания выборочной помощи наличностью (см. пункт 4). |
Extrabudgetary contributions under the Lebanon Appeal (see para. 76) made it possible to maintain hospitalization services and cover the cost of additional medical supplies in 1997 and 1998. |
Взносы из внебюджетных источников, полученные в ответ на призыв для Ливана (см. пункт 76) позволяли удовлетворять потребности в госпитализации и давали возможность осуществлять необходимые дополнительные закупки предметов медицинского снабжения в 1997 и 1998 годах. |
Nevertheless, in addition to the above-mentioned problem of widespread reservations (see para. 14 above) the current number of 161 States parties merits concern. |
Тем не менее тот факт, что в настоящее время участниками Конвенции является лишь 161 государство, вызывает обеспокоенность, в дополнение к вышеупомянутой проблеме широко распространенной практики оговорок (см. пункт 14 выше). |
In addition, the meeting should discuss the relationship of the above-mentioned three international instruments or protocols to the convention against transnational organized crime (see para. 16). |
Кроме того, на этом совещании следует обсудить взаи-мосвязь вышеупомянутых трех международных инструментов или протоколов к конвенции против транснациональной организованной преступности (см. пункт 16). |
The relationship between political/ethnic conflict, relief and reconstruction and development is receiving intense attention (see General Assembly resolution 50/120, para. 51). |
Вопросу о взаимосвязи между политическим/этническим конфликтом, оказанием чрезвычайной помощи и восстановлением и развитием уделяется пристальное внимание (см. пункт 51 резолюции 50/120 Генеральной Ассамблеи). |
In 1996, a management study (see para. 62 below) identified the need for improved dissemination of "best practices" within the Department. |
В 1996 году в исследовании по вопросам управления (см. пункт 62 ниже) была определена потребность улучшения распространения информации о "наиболее эффективной практике" работы в Департаменте. |
The Advisory Committee had already expressed its difficulty with advance assessments provided for under this alternative (see para. 13 above). |
Консультативный комитет уже заявлял о том, что составление прогнозов, которое предусматривает данный вариант, сопряжено с определенными трудностями (см. пункт 13 выше). |