One of the Parties represented at the Working Group had asked for criteria to be developed (see further para. 14 below). |
Одна из Сторон, представленных в Рабочей группе, просила разработать соответствующие критерии (см. далее пункт 14 ниже). |
(b) Delegations were invited to prepare proposals for capacity-building activities in the four priority areas (see para. 28). |
Ь) делегациям было предложено подготовить предложения о мерах по наращиванию потенциала в четырех приоритетных областях (см. пункт 28). |
Respondents were requested to focus on the costed population package (see para. 5 above) and to report only domestic financial resources. |
Респондентам предлагалось сосредоточить внимание на комплексе направлений деятельности (см. пункт 5 выше) и сообщать лишь о внутренних финансовых ресурсах. |
The Model Law also does not deal with the consequences of failure by a party to comply with such an obligation (see above, para. 39). |
Типовой закон не затрагивает и последствия неисполнения какой-либо стороной такого обязательства (см. выше, пункт 39). |
The Secretariat was requested to add commentary and recommendations (see also para. 80 below) to the Guide on the dismissal of proceedings. |
К Секретариату была высказана просьба добавить в руководство комментарий и рекомендации (см. также пункт 80 ниже), касающиеся прекращения производства. |
Article 2, International Covenant on Civil and Political Rights. General Assembly resolution 60/147, annex, para. 12 (b). |
Резолюция 60/147 Генеральной Ассамблеи, пункт 12 b) Приложения. См. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, "Рекомендуемые практики в области защиты свидетелей при производстве по уголовным делам, касающимся организованной преступности", 2008 год. |
Any such systems would have to be in treaty form, whereas the form of the Draft articles has not been decided: see above, para. |
Любые такие системы должны быть оформлены в договорном порядке, в то время как форма проектов статей еще не определена: см. выше, пункт 6. |
For cases in which a treaty excludes certain interpretations, see paras. 131 and 132 above. Yearbook 1966, vol. II, p. 218, para. |
В случае, когда договор исключает отдельные толкования, см. пункты 131 и 132, выше. Ежегодник... 1966 год, том II, стр. 238 французского текста, пункт 4. |
See above, paras. See, inter alia, the thirteenth report on reservations to treaties, para. |
См. пункты 140-144 выше. См., в частности, тринадцатый доклад об оговорках к международным договорам, пункт 301. |
The forthcoming recruitment of three finance officers by summer 2002 (refer to para. 37) will resolve these problems. |
Существующие в этой области проб-лемы должны быть решены к лету 2002 года (см. пункт 37) благодаря предстоящему найму трех сотрудников по финансовым вопросам. |
These approaches could be relevant particularly if the units generated by afforestation and reforestation projects under the CDM have a specified validity period (see para. 34). |
Эти подходы могут быть особенно актуальны, если единица, получаемая в результате осуществления проектов в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР, имеет установленный период действия (см. пункт 34). |
MSC-E will continue the AMAP project (see para. 9 above) and receive another US$ 60,000 for this. |
МСЦ-В будет продолжать проект АПМО (см. пункт 9 выше) и получит на эти цели еще 60000 долл. США. |
For action taken by cantonal and communal administrations in their role as employers, see para. 360 below. |
О действиях кантональных и общинных властей в тех случаях, когда они выступают в качестве работодателей, см. пункт 360, ниже. |
The motion (cf. para. 143 above) requests, in particular, that foreign women be granted residence rights for the duration of the proceedings concerning them. |
Резолюция (см. пункт 143, выше) предлагает, в частности, ввести такой порядок, при котором иностранки пользовались бы правом проживать в стране в течение касающегося их процесса. |
Women still perform the major part of family and domestic duties (cf. para. 344 below). |
Всегда именно женщины выполняют большую часть семейных обязанностей и работы по дому (см. ниже пункт 344 и далее). |
The Department's cooperation with United Nations organizations and departments continued within the framework of Coordinating Action on Small Arms (see para. 20 below). |
Департамент продолжал сотрудничать с организациями и департаментами Организации Объединенных Наций в рамках Программы координации по стрелковому оружию (см. пункт 20 ниже). |
As with mutual legal assistance (see para. 29 above) central authorities are usually established to receive and consider extradition requests. |
Как и в случае оказания взаимной юридической помощи (см. пункт 29, выше), обычно учреждаются центральные органы для приема и рассмотрения запросов о выдаче. |
For the relationship between the exception of non-performance and countermeasures see below, commentary to Part 3, Chapter II, para. |
В отношении связи между изъятием, касающимся неисполнения, и контрмерами см. ниже, комментарий к Части З, Глава II, пункт 4). |
The informal document provides also addresses of corresponding websites and could be consulted in the website of WP. - see para. 43 above. |
С этим неофициальным документом, в котором перечислены также соответствующие ШёЬ-сайты, можно ознакомиться на ШёЬ-сайте WP. - см. пункт 43 выше. |
The lower level of deployment of military observers contributed to savings of $373,500, or 9.9 per cent (see A/57/676, para. 5). |
Более низкая по сравнению с предусмотренной численность военных наблюдателей обусловила экономию средств в объеме 373500 долл. США, или 9,9 процента (см. А/57/676, пункт 5). |
2.2.3.5 Other services where entry is unladen (see para. 2.1.6.1) |
2.2.3.5 Прочие перевозки с въездом без пассажиров (см. пункт 2.1.6.1). |
Awareness Tunza Network (see para. 15) |
Сеть Тунза (см. пункт 15) |
Tunza campaigns (see para. 16) |
Кампании Тунза (см. пункт 16) |
Sports/environment (see para. 18) |
Спорт/окружающая среда (см. пункт 18) |
This wording has already been used in the Interbus Agreement (cf. art. 9, para. 1.2). |
Эта формулировка уже использовалась в Соглашении ИНТЕРБУС (см. второй подпункт пункта 1 статьи 9). |