Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
This service was provided by the New Zealand Income Support Service until late 1998 when it was consolidated with other agencies (see para. 76) to form the Department of Work and Income (DWI). Эта услуга оказывалась новозеландской службой поддержки доходов до конца 1998 года, когда она была объединена с другими государственными учреждениями (см. пункт 76) в Департамент труда и доходов (ДТД).
The ECE Statistical Division is asked to prepare a progress report for the next plenary session of the Conference (see para. 8); Отделу статистики ЕЭК поручается подготовить доклад о ходе работы для следующей пленарной сессии Конференции (см. пункт 8);
I call on both sides to implement fully the obligations they have undertaken under the Protocol of 16 April 2001 (see para. 21 above), as well as under the earlier security agreements. Я призываю обе стороны в полной мере осуществить обязательства, которые они взяли на себя в соответствии с протоколом от 16 апреля 2001 года (см. пункт 21 выше), а также в соответствии с прежними соглашениями по вопросам безопасности.
The Advisory Committee notes that the estimates for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 show a provision for air-conditioned accommodation units (see para. 33 below). Консультативный комитет отмечает, что в смете на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года показаны ассигнования на закупку кондиционируемых жилых модулей (см. пункт 33 ниже).
At the end of the reporting period, however, almost all of those permits had expired or been revoked and were not being renewed. (For further discussion of the permit regime, see para. 144). Однако в конце отчетного периода срок действия почти всех этих разрешений истек или они были аннулированы и более не продлевались. (Более подробное рассмотрение вопроса о режиме разрешений см. пункт 144).
At the end of the Workshop, the participants adopted the conclusions of the Workshop (see para. 63). В конце Рабочего совещания участники утвердили выводы Рабочего совещания (см. пункт 63).
In 1990, the draft medium-term plan for the period 1992-1997 was submitted to the Committee for Development Planning, a subsidiary body of the Economic and Social Council, for comments (see para. 17 below); this was not done for subsequent medium-term plans. В 1990 году проект среднесрочного плана на период 1992 - 1997 годов был представлен Комитету по планированию развития, вспомогательному органу Экономического и Социального Совета, для замечаний (см. пункт 17 ниже); он не был подготовлен для последующих среднесрочных планов.
Since 1997, prioritization of IASC and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs work was facilitated by the renewed focus of the Emergency Relief Coordinator role on three core functions (see para. 2 above). В период после 1997 года приоритизации деятельности Межучрежденческого постоянного комитета и Управления по координации гуманитарной деятельности способствовала возобновленная активизация роли Координатора чрезвычайной помощи по трем основным функциям (см. пункт 2 выше).
The process could also consider recommendations made by expert groups (see para. 8 below) on the establishment of mechanisms on finance, technology transfer and trade; В ходе этого процесса также следует рассмотреть рекомендации групп экспертов (см. пункт 8 ниже) о создании механизмов финансирования, передачи технологии и торговли;
The approach in this particular case raises serious doubts about the credibility of the sources of information used in at least some parts of the report and fully contradicts the evidentiary standards said to be applicable to all information collected by the Panel (see para. 11). Подход, использованный в этой конкретной ситуации, порождает серьезные сомнения в надежности источников информации, использованных по крайней мере в некоторых частях доклада, и полностью противоречит нормам в отношении доказательств, которые якобы применялись ко всей информации, собранной Группой (см. пункт 11).
At the Airlie conference (see para. 6 above), Kosovo Albanian and Kosovo Serb leaders came together and committed themselves to promoting tolerance, deterring ethnic violence and facilitating physical integration for all ethnic communities. На встрече в Эрли (см. пункт 6 выше) руководители косовских албанцев и косовских сербов обязались выступать за терпимость, сдерживание этнического насилия и физическую интеграцию всех этнических общин.
The largest increase, an amount of $94.8 million under other expenditures, includes $93.7 million for special missions in 2002-2003 (see para. 23 above). Наибольшее увеличение на сумму 94,8 млн. долл. США по статье прочих расходов включает 93,7 млн. долл. США на специальные миссии в 2002-2003 годах (см. пункт 23 выше).
The Advisory Committee notes that the reason for raising ticket prices for tours is to have them in line with the ticket prices of the comparator institutions (see para. IS3.42). Консультативный комитет отмечает, что причина повышения цен на экскурсионные билеты состоит в том, чтобы привести их в соответствие с ценами, установленными в учреждениях компаратора (см. пункт РП3.42).
The Advisory Committee requests that, in future, the section of the budget report dealing with the Chambers contain information similar to that of the report of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (see A/56/495, para. 13). Консультативный комитет просит, чтобы в будущем посвященный камерам раздел доклада о бюджете содержал информацию, аналогичную той, которая приводится в докладе Международного трибунала по бывшей Югославии (см. А/56/495, пункт 13).
However after the resignation of two ministers in February 2001 and the collapse of the Government, the election date was advanced to 2 April 2001 (see para. 12). Однако после ухода в отставку двух министров в феврале 2001 года и падения правительства, они были перенесены на 2 апреля 2001 года (см. пункт 12).
As far as the States other than the injured State are concerned, they are not entitled to take countermeasures except if requested to do so by the injured State (see article 54, para. 1). Что касается государств, помимо потерпевшего государства, то они не правомочны принимать контрмеры, за исключением тех случаев, когда об этом просит потерпевшее государство (см. пункт 1 статьи 54).
The interests of assignors protected, for example, by national law prohibitions of assignments of future receivables or of global assignments, would not be unduly interfered with (see para. 94. Интересы цедентов, защищаемые, например, установленными в национальном законодательстве запрещениями уступок будущей дебиторской задолженности или глобальных уступок, не будут ненадлежащим образом нарушаться (см. пункт 94).
Also see Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949, art. 64 and general comment No. 31 on the Nature of the General Legal Obligation Imposed on States Parties to the Covenant, para. То же. См. также статью 64 Конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года и замечание общего порядка Nº 31 о характере общего юридического обязательства, налагаемого на государства, пункт 11.
The Legislature, a unicameral body currently comprising 15 senators, is elected for a two-year term by a popular vote (see para. 9 below on legislative steps to change the number of senators). Законодательный орган, представляющий собой однопалатную инстанцию, которая в настоящее время состоит из 15 сенаторов, избирается всенародным голосованием на двухлетний срок (информацию о законодательных мерах, принятых с целью изменить численность сенаторов, см. в пункте 9 ниже).
They cannot bind subsequent assignors or assignees either (however, representations that are flowing from trade usages and are given to the initial assignee may benefit subsequent assignees; see para. 116). Они не могут также связывать последующих цедентов или цессионариев (однако последующие цессионарии могут извлечь пользу из заверений, которые вытекают из торговых обычаев и которые предоставлены первоначальному цессионарию; см. пункт 116).
At its fifty-fifth session in 2000, the General Assembly declared its intention to consider the matter again at its fifty-sixth session in 2001 (see para. 1 above). На своей пятьдесят пятой сессии в 2000 году Генеральная Ассамблея заявила о своем намерении вновь рассмотреть этот вопрос на своей пятьдесят шестой сессии в 2001 году (см. пункт 1 выше).
3097 FLAMMABLE SOLID, OXIDIZING, N.O.S. (not allowed, see para. 2.2.41.2.2) ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К. (не допускается, см. пункт 2.2.41.2.2)
This shortcoming was brought to the attention of the claimants, in the context of the additional information requested from claimants (see para. 17 above). Этот недостаток был доведен до сведения заявителей в форме дополнительной информации, запрашиваемой от заявителей (см. пункт 17 выше).
In 2000, the Working Group addressed numerous urgent appeals to Governments on behalf of detained human rights defenders; it expresses its appreciation to those Governments (see para. 72 above) who responded favourably to the Group's request. В 2000 году Рабочая группа направила правительствам многочисленные призывы к незамедлительным действиям по обеспечению защиты задержанных правозащитников; она выражает свою признательность тем правительствам (см. пункт 72 выше), которые положительно ответили на запросы Группы.
(e) The commitment, without assessment, of $41 million gross and net for the period ending 30 June 2001 (see para. 11 above); ё) предоставление полномочий на принятие обязательств, без начисления взносов, в размере 41 млн. долл. США брутто и нетто на период, заканчивающийся 30 июня 2001 года (см. пункт 11 выше);