Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
The international work session on methodological issues of land use and land cover statistics that was planned for 2007 had to be postponed, as the establishment of the subgroup was delayed (see para. 12) and joint work in this area has not yet started. Международная рабочая сессия по методологическим вопросам статистики землепользования и растительного покрова, запланированная на 2007 год, была перенесена ввиду задержки с созданием соответствующей подгруппы (см. пункт 12), и совместная работа в этой области еще не началась.
He added that 19 participants in the training course organized in South Africa (see para. 59 above) had received assistance from the fund. Он отметил далее, что помощь от Фонда получили 19 участников учебного курса, организованного в Южной Африке (см. пункт 59 выше).
A number of delegations noted that the use of some terms in relation to marine genetic resources needed to be clarified (see also para. 64 below). Ряд делегаций отметил, что необходимо прояснить использование некоторых терминов в отношении морских генетических ресурсов (см. также пункт 64 ниже).
However, the specific transnationality criteria provided for in the Convention (see art. 3, para. 2) are not considered as requirements in domestic legislation. В то же время конкретные критерии транснационального характера, предусмотренные в Конвенции (см. пункт 2 статьи 3), во внутреннем законодательстве в качестве требований не рассматриваются.
The Migrants Protocol creates an obligation for States parties to criminalize any acts of organizing or directing other persons to commit any of the Protocol offences (see art. 6, para. 2 (c)). В Протоколе о мигрантах установлено обязательство государств - участников обеспечить криминализацию любых деяний, связанных с организацией других лиц или руководством ими с целью совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с Протоколом (см. пункт 2(с) статьи 6).
The view was also expressed that exclusive jurisdiction clauses should be limited to cases of derogation by certain volume contracts from the provisions of the draft instrument pursuant to proposed new article 88a (see above, para. 52). Было также высказано мнение о том, что оговорки об исключительной юрисдикции должны распространяться только на случаи отклонения в некоторых договорах на массовые грузы от положений проекта документа в соответствии с предлагаемой новой статьей 88а (см. выше пункт 52).
Further, it was suggested that the other requirements for derogation from the draft instrument set out under proposed new article 88a should also be fulfilled in order to allow for the valid operation of exclusive jurisdiction clauses (see above, para. 52). Кроме того, было высказано мнение о том, что для обеспечения действительности оговорок об исключительной юрисдикции должны выполняться также требования в отношении отхода от проекта документа, изложенные в предлагаемой новой статье 88а (см. выше, пункт 52).
Further, as previously discussed (see para. 29), the Division works with UNDP in conducting workshops and implementing projects on sustainable development at the country level, which includes the use of the common country assessment process. Кроме того, как отмечалось выше (см. пункт 29), Отдел сотрудничает с ПРООН в проведении семинаров и осуществлении проектов в области устойчивого развития на страновом уровне с использованием, в частности, общих анализов по странам.
At its 29th meeting, on 28 November, the Committee decided to recommend to the General Assembly that it approve the amendments to the General Regulations of the World Food Programme contained in Economic and Social Council decision 2007/220 (see para. 7). На своем 29м заседании 28 ноября Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить поправки к Общим положениям Всемирной продовольственной программы, содержащиеся в решении 2007/220 Экономического и Социального Совета (см. пункт 7).
Only four national United Nations Volunteers have been budgeted, representing the number of such posts required to be subsumed under UNAMID from UNMIS (see para. 30 and component 3 below). В бюджет заложены только четыре должности национальных добровольцев Организации Объединенных Наций, что соответствует числу таких должностей, которые требуется передать из МООНВС в ЮНАМИД (см. пункт 30 и компонент 3 ниже).
IOC also continues with updating the System in the Pacific Ocean (ibid., para. 102) and preparations for a coordination mechanism on the global scale. Кроме того, МОК продолжает обновлять Систему в Тихом океане (см. там же, пункт 102) и готовится к внедрению координационного механизма в глобальном масштабе.
UNEP has also published a number of relevant reports that may assist discussions on marine genetic resources, including on Ecosystems and Biodiversity in Deep Waters and High Seas (see para. 256 below). Кроме того, ЮНЕП опубликовала ряд подходящих докладов, которые могут помочь в обсуждении вопроса о морских генетических ресурсах, в том числе документ «Экосистемы и биоразнообразие в глубоководных акваториях и открытом море»111 (см. ниже, пункт 256).
The Institute of Advanced Studies of the United Nations University (UNU-IAS) has published a report entitled Implementing the Ecosystem Approach in Open Ocean and Deep Sea Environments: An Analysis of Stakeholders, their Interests and Existing Approaches (see para. 256 below). Институт продвинутых исследований Университета Организации Объединенных Наций опубликовал доклад под названием «Внедрение экосистемного подхода в ареалах открытого моря и глубоководных акваторий: анализ вовлеченных сторон, их интересов и имеющихся подходов» (см. ниже, пункт 256).
The Assembly encouraged the Advisory Body to arrive at a consensual text as soon as practicable (see also General Assembly resolution 61/222, para. 110). Ассамблея рекомендовала Консультативной группе согласовать в возможно короткие сроки консенсусный текст (см. также резолюцию 61/222 Генеральной Ассамблеи, п. 110).
The report of the second meeting of the Ad Hoc Steering Group was presented to the eighth meeting of the Consultative Process for consideration under the agenda item on inter-agency coordination and cooperation (see A/62/169, para. 114). Доклад второго совещания Специальной руководящей группы будет представлен на восьмом совещании Консультативного процесса для рассмотрения по пункту его повестки дня, озаглавленному «Межучрежденческая координация и сотрудничество» (см. А/62/169, п. 114).
Most recently, the Task Force provided information on its members' activities relating to genetic resources to the eighth meeting of the Consultative Process (see A/62/169, paras. 109-113; see also para. 116 below). В последнее время Целевая группа представила информацию о деятельности своих членов, касающейся генетических ресурсов, восьмому совещанию Консультативного процесса (см. А/62/169, пункты 109 - 113; см. также пункт 116 ниже).
UNESCO and the UNU-Institute of Advanced Studies have conducted an assessment of available scientific knowledge on marine genetic resources, as well as of scientists' perspectives on the issue (see para. 218 below). ЮНЕСКО и Институт перспективных исследований УООН провели оценку имеющихся научных знаний о морских генетических ресурсах, а также собрали мнения ученых по этому вопросу (см. пункт 218 ниже).
Under the Pelagos Sanctuary Agreement (see para. 75 above), parties shall "guarantee a favourable conservation status of sea mammals while protecting also their habitats and preventing negative direct or indirect impacts of human activities" (art. 4). В рамках Соглашения о Пелагосском заповеднике (см. пункт 75 выше) стороны «гарантируют благоприятный статус сохранения морским млекопитающим при одновременной защите их местообитаний и предотвращении негативного прямого и косвенного воздействия человеческой деятельности» (статья 4).
For see para. 42 read see para. 43 Вместо "см. пункт 42" читать "см. пункт 43".
According to the report, the Equality Act (2010) permits the use of temporary measures to accelerate substantive equality between women and men (see para. 37) and a number of temporary special measures have been introduced (see para. 36). В докладе сообщается, что Закон о равных правах (2010 год) разрешает принимать временные меры для ускорения установления фактического равенства между мужчинами и женщинами (см. пункт 37) и что уже был принят ряд таких мер (см. пункт 36).
Continuation of assessments of the overall effectiveness of the United Nations system (see para. 53 of resolution 56/201), undertaken by the Secretariat for the Triennial Comprehensive Policy Review (para. 66) Продолжение оценки общей эффективности системы Организации Объединенных Наций (см. пункт 53 резолюции 56/201), осуществляемой Секретариатом в контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики (пункт 66)
The Special Rapporteur had a meeting with the Chairman of this Commission during his recent visit to the country (para. 14 of the report), yet he failed to reflect what transpired at the meeting in his report (para. 30). Во время своего последнего визита в Судан Специальный докладчик встретился с председателем этой комиссии (см. пункт 14 доклада), однако в своем докладе (пункт 30) он не сообщает о том, что он выяснил во время этой встречи.
The Registry has also prepared a Manual for Practitioners, containing practical information for defence counsel, to provide basic orientation and advice for defence practitioners who will appear before the Tribunal (see para. 84 above and para. 128 below). Секретариат подготовил также руководство для практикующих адвокатов, содержащее практическую информацию для защитников, в целях обеспечения базовой ориентировки и консультирования защитников, которые будут выступать в Трибунале (см. пункт 84 выше и пункт 128 ниже).
It initially had before it the joint proposal submitted by New Zealand and Ukraine (see para. 13 above) and the working paper submitted by Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden (see para. 16 above). Первоначально ей было представлено совместное предложение Новой Зеландии и Украины (см. пункт 13 выше) и рабочий документ, представленный Данией, Исландией, Норвегией, Финляндией и Швецией (см. пункт 16 выше).
PADIS has made significant progress towards achievement of its objectives (see para. 43 above), and ECA is trying to diversify the PADIS donor base, as well as to increase cost recovery revenues (see para. 49 above). ПАДИС добилась значительного прогресса на пути достижения своих целей (см. пункт 43 выше); ЭКА предпринимает усилия по увеличению числа доноров ПАДИС и увеличению объема поступлений в порядке возмещения издержек (см. пункт 49 выше).