Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
For the purpose of the test, hydrogen concentration detectors are installed in enclosed or semi enclosed volumes on the vehicle where hydrogen can accumulate from the simulated hydrogen releases (see para. 6.1.3.2.1.3.). 6.1.3.2.1.4 для цели данного испытания в закрытых или полузакрытых кожухом пространствах внутри транспортного средства, где в результате имитируемой утечки может скапливаться водород, устанавливают концентрационные детекторы водорода (см. пункт 6.1.3.2.1.3).
The Panel believes that the arbitrary arrest and detention of the six omdas referred to above (see para. 151) is also linked to the violation of the right to freedom of expression and the right to political affiliation of those community leaders. Группа полагает, что произвольный арест и задержание шести вождей, упомянутых выше (см. пункт 15), также связаны с нарушением права на свободное выражение мнений и права на выбор политической принадлежности этих общинных лидеров.
The Mission Support Division continued to focus its attention on the re-establishment of offices and residential accommodation, and the recruitment of personnel to enable the Mission to implement its mandated activities (see para. 65 below). Отдел поддержки Миссии в своей деятельности, как и прежде, основное внимание уделял восстановлению служебных и жилых помещений, а также набору персонала для обеспечения Миссии возможности выполнять предусмотренные ее мандатом функции (см. пункт 65 ниже).
Various training and capacity-building activities were undertaken to further strengthen the institutional and human resource capacities of F-FDTL, with support from UNMIT and other United Nations and bilateral partners (see para. 9 above). При поддержке со стороны ИМООНТ и других партнеров из Организации Объединенных Наций и двусторонних партнеров был проведен ряд мероприятий по обучению и профессиональной подготовке в целях дальнейшего укрепления организационной и кадровой базы Ф-ФДТЛ (см. пункт 9 выше).
On this basis, and in accordance with the law on seat distribution for legislative and provincial elections (see para. 4), National Assembly seats were reallocated among the provinces. На основании этого списка и в соответствии с Законом о распределении мест в связи с выборами в законодательные органы и провинциальными выборами (см. пункт 4) были перераспределены места в Национальной ассамблее между провинциями.
Former and current FNL combatants told the Group that these areas served as transit points for new recruits moving into the Democratic Republic of the Congo, and arrival points for commando units conducting operations in Burundi (see para. 140 above). Бывшие и нынешние комбатанты НОС сообщили Группе о том, что эти районы используются в качестве транзитных пунктов для новобранцев, которых перебрасывают в Демократическую Республику Конго, а также в качестве пунктов приема спецподразделений, осуществляющих свои операции в Бурунди (см. пункт 140 выше).
Furthermore, FARDC intelligence officers informed the Group that recent deserters from FARDC[58] and Congolese national police (PNC), including PNC Colonel Nyerere, had met with Amuri (see para. 149 above). Помимо этого, офицеры разведки ВСДРК проинформировали Группу о том, что военнослужащие, недавно дезертировавшие из ВСДРК[56], а также из Конголезской национальной полиции (КНП), включая полковника полиции Ньерере, встречались с Амури (см. пункт 149 выше).
While the Group observed the UHANA flag being flown along the main road from Nyabiondo to Walikale, according to displaced persons in Kibua, APCLS would not allow UHANA flags to be flown (see para. 216 above). Хотя Группа видела поднятый флаг УХАНА вдоль основной дороги из Ньябиондо в Валикале, по словам перемещенных лиц в Кибуа, АПССК не разрешал вывешивать флаги УХАНА (см. пункт 216 выше).
The certification system is designed to incorporate the due diligence guidance of the Group and of OECD, and the certification standards of the International Conference on the Great Lakes Region (see para. 335 above). Эта система призвана учесть руководящие принципы проявления должной осмотрительности, разработанные Группой и ОЭСР, и стандарты сертификации Международной конференции по району Великих озер (см. пункт 335 выше).
As agreed at the third round of informal talks, delegations from the parties and neighbouring States met with UNHCR representatives in the presence of my Personal Envoy and my Special Representative in Geneva on 9 and 10 February 2011 (see para. 85). Как было согласовано в ходе третьего раунда неофициальных встреч, делегации сторон и соседних стран встретились с представителями УВКБ в присутствии моего Личного посланника и моего Специального представителя 9 и 10 февраля 2011 года в Женеве (см. пункт 85).
As noted above (see para. 3), concerns also exist over the possibility of growing corruption, although the first audit report by the Court of Appeal and the establishment of the Anti-Corruption Commission point to a gradual increase in institutional capacities to combat corruption. Как отмечалось выше (см. пункт З) имеются также опасения относительно возможного роста коррупции, хотя представление первого отчета о ревизии апелляционным судом и создание комиссии по борьбе с коррупцией свидетельствуют о постепенном расширении институционального потенциала в деле борьбы с коррупцией.
As mentioned above, the discussions held at the 25 November meeting also focused on the areas of policing and mission support (see para. 23 above). Как указывалось выше, проведенные 25 ноября групповые обсуждения также были нацелены на такие области, как правоохранительная деятельность и поддержка миссии (см. пункт 23 выше).
The Group recognizes the Government's ongoing efforts to demilitarize mining sites such as Bisie and to place them under police control (see para. 78 below), and encourages similar efforts in smaller, more remote mines. Группа отмечает предпринимаемые правительством усилия по демилитаризации горнорудных районов, таких как Биси, а также в целях постановки их под контроль полиции (см. пункт 78 ниже) и призывает предпринимать аналогичные усилия в менее крупных и более удаленных горнорудных районах.
Information on the survey referred to in paragraph 13(a) above will be included in the progress report prepared for this session (see para. 12 above). Информация об обследовании, упомянутом в пункте 13 а) выше будет включена в промежуточный доклад, подготовленный для этой сессии (см. пункт 12 выше).
In addition to the contributions made in 2010 by Austria, France, Norway and Switzerland (see Steering Committee report, para. 42 above), Germany informed the Bureau about possible financial contributions to THE PEP for 2011 and 2012. Как проинформировала Бюро Германия, помимо финансовой помощи, оказанной в 2010 году Австрией, Норвегией, Францией и Швейцарией (см. доклад Руководящего комитета, пункт 42 выше), она, возможно, также окажет финансовую поддержку ОПТОСОЗ в 2011 и 2012 годах.
The subject of the present communication and the allegations of non-compliance with the provisions of article 6 are the subject of the pending procedure before the administrative court (see para. 30 above). Вопросы, поднятые в настоящем сообщении, и утверждения о несоблюдении положений статьи 6 находятся на рассмотрении административного суда (см. пункт 30 выше).
The Committee also notes the lack of clarity in Armenian legislation with respect to the exact stage of the mining permitting procedure at which the EIA procedure should be carried out (see para. 14 above). Комитет также отмечает, что в армянском законодательстве четко не определяется этап, на котором должна осуществляться процедура ОВОС в ходе реализации процедуры выдачи разрешений на горнодобывающую деятельность (см. пункт 14 выше).
In addition, according to Armenian legislation, any licence becomes valid from the date of signing of the licence agreement and the agreement should be signed within nine months after the issuance of the licence (see also para. 13 above). Кроме того, согласно армянскому законодательству, любая лицензия становится действительной с момента заключения лицензионного договора, который должен подписываться в течение девяти месяцев с момента выдачи лицензии (см. также пункт 13 выше).
For the concept of 30 September 2006, it is not clear to the Committee whether this was an early stage of an activity under article 6 or a plan or programme under article 7 of the Convention (see also para. 52 above). Что касается концепции, принятой 30 сентября 2006 года, то Комитету неясно, представляет ли она собой ранний этап деятельности согласно статье 6 или же план или программу по смыслу положений статьи 7 Конвенции (см. также пункт 52 выше).
As mentioned above (see para. 59), the Committee is not clear about the nature of the concept of 30 September 2006, i.e., whether it is an article 6 or article 7 decision. Как указывалось выше (см. пункт 59), Комитету неясен характер концепции от 30 сентября 2006 года, т.е. принята ли она на основании решения по статье 6 или же по статье 7.
However, it also noted that the schedule would not allow all of these to be discussed at the same time as the two communications from the United Kingdom (see para. 22 above) already scheduled for discussion at that meeting. Однако он также указал, что график работы не позволит одновременно обсудить все эти сообщения, поскольку на этом совещании уже намечено рассмотреть два сообщения из Соединенного Королевства (см. пункт 22 выше).
As of the day of the scheduled discussion of the communication at the Committee's twenty-fourth meeting, the communicant had not provided the additional information requested by the Committee by letter of the secretariat dated 15 January 2009 (see para. 4 above). На момент намеченного обсуждения сообщения на двадцать четвертом совещании Комитета автор сообщения не представил дополнительной информации, запрошенной Комитетом в письме секретариата от 15 января 2009 года (см. пункт 4 выше).
As regards the alleged detention and arrest (see para. 22 (c) above), the Party concerned submits that the Russian expert was arrested for breach of the peace during the meeting, while the charges for distribution of material had been dropped. Что касается утверждений о задержании и аресте активистов (см. пункт 22 с) выше), соответствующая сторона заявляет, что российский эксперт был арестован по обвинению в нарушении порядка во время слушаний и что обвинения в распространении материалов с него были сняты.
Also, the road currently under construction (annex 7 to the communication, see para. 21 above) is not part of the NPP, but part of a different transport project in the area. Кроме того, строящаяся в настоящее время дорога (приложение 7 к сообщению, см. пункт 21 выше) не является частью проекта АЭС, а сооружается в рамках другого транспортного проекта.
The communicant did not use any of the above review procedures for access to information because, at the time the correspondence took place (see para. 19 above), it was not aware that the information provided was misleading. Автор сообщения не воспользовался ни одной из вышеперечисленных процедур обжалования для получения доступа к информации, поскольку во время переписки (см. пункт 19 выше) он не знал, что предоставленная информация была недостоверной.