Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
It would therefore seem important to determine approximately how many Professional staff members are so limited and whether it would be possible to induce France to accept their residence (see para. 15). Поэтому представляется важным определить приблизительно число сотрудников категории специалистов, в отношении которых действуют такие ограничения, а также то, можно ли побудить Францию согласиться на их проживание на ее территории (см. пункт 15).
The European Commission has provided 31 highly qualified personnel, who are working as an integral part of the United Nations human rights operation in Rwanda (see also para. 40). Европейская комиссия предоставила 31 квалифицированного сотрудника для участия в операции Организации Объединенных Наций в области прав человека в Руанде (см. также пункт 40).
The nature of the treatment of individual communications by the Committee at the eleventh session would need to be defined (see para. 28 (a), above). Необходимо будет определить характер подхода Комитета на его одиннадцатой сессии к отдельным сообщениям (см. пункт 28 а) выше).
These conclusions would consist of a number of elements (see para. 34, below), each reflecting key issues that had been considered by the Committee. Эти заключения могут включать ряд элементов (см. пункт 34 ниже), каждый из которых будет отражать ключевые вопросы, рассмотренные Комитетом.
The use of innovative fund-raising mechanisms is adding further to resource availability to achieve the goals for the 1990s, including the debt relief for children initiative (see para. 31 above). Использование новаторских механизмов мобилизации средств способствует увеличению имеющихся в наличии ресурсов для достижения целей на 90-е годы, включая инициативу по уменьшению бремени задолженности в интересах детей (см. пункт 31 выше).
In the longer term, the programme manager system (see para. 189 below) is expected to link expenditure and output more tightly and streamline the reconciliation of headquarters and field office accounts. В долгосрочной перспективе ожидается, что система управления программами (см. пункт 189 ниже) жестче увяжет расходы и получаемые результаты и упорядочит выверку счетов в штаб-квартире и отделениях на местах.
The definition of "State Party" was taken as that agreed by the Commission in article 1 (see para. 28 above). При этом необходимо следовать такому определению термина "государство-участник", которое было согласовано Комиссией применительно к статье 1 (см. п. 28 выше).
One delegation pointed out, however, that taking into consideration the definition of "States Parties" adopted by the Commission (see para. 28 above), the words "to this Protocol" should be deleted. При этом одна из делегаций, учитывая определение "государств-участников", утвержденное Комиссией (см. п. 38 выше), предложила опустить слова "настоящего Протокола".
Therefore, taking into account the decision reached with regard to article 4 (see para. 46 above), it was generally agreed to use the words "in the territory" and to retain paragraph 2 as currently drafted. В конце концов, принимая во внимание решение, принятое по статье 4 (см. п. 46 выше), была достигнута договоренность использовать слова "на территории" и оставить пункт 2 в его нынешнем виде.
In the proposed new Equal Opportunities Act of 1991 (see para. 31) further measures were proposed for strengthening and enlarging the plan of action, e.g. methods for counteracting violence against women. В прилагаемом новом Законе 1991 года о равных возможностях (см. пункт 31) были предложены дополнительные меры по укреплению и расширению плана действий, например, методы, направленные на противодействие насилию в отношении женщин.
Through the incorporation into Swedish law of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms there will be an explicit provision on the right to life (see under art. 2, para. 3). В результате включения в шведское законодательство Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод в нем будет существовать конкретное положение о праве на жизнь (см. информацию по пункту 3 статьи 2).
The proposed World Hydrological Cycle Observing System (WHYCOS) (see para. 72 below) will offer the opportunity to overcome some of these problems, particularly on a global scale. Предлагаемая Всемирная система наблюдения за гидрологическим циклом (ВСНГЦ) (см. пункт 72 ниже) позволит решить некоторые из этих проблем, особенно на глобальном уровне.
In 1993, there were further allegations concerning Brazil in regard to a trade in children for adoption in Europe, (see para. 53 above) with implications of the sale of organs. В 1993 году были выдвинуты новые обвинения относительно торговли детьми в Бразилии для их усыновления в Европе (см. пункт 53, выше), возможно, с целью использования их органов.
He reiterated that the policy of the Government towards its dependent Territories remained as stated by the Minister for Overseas Development (see para. 36). Он подтвердил, что политика правительства в отношении его зависимых территорий остается такой, как она была изложена министром развития заморских территорий (см. пункт 36).
He added that such an agreement between the United States Virgin Islands and the British Virgin Islands had proven effective (see also para. 50). Он добавил, что подобное соглашение между Виргинскими островами Соединенных Штатов и Британскими Виргинскими островами доказало свою эффективность (см. также пункт 50).
On 13 June, it was reported that six prisoners who had voiced protests to foreign journalists in April (see para. 39 above) had been moved from Dili to a prison in East Java. 13 июня поступило сообщение о том, что шесть заключенных, выразивших во время посещения тюрьмы иностранными журналистами в апреле свой протест (см. пункт 39 выше), были переведены из Дили в одну из тюрем Восточной Явы.
The Chief Minister of Gibraltar, Mr. Joe Bossano, outlining the position of his Government at the above-mentioned conference (see para. 19) stated that various options of self-determination had been considered by Gibraltar. Главный министр Гибралтара г-н Джо Боссано, излагая позицию своего правительства на указанной выше конференции (см. пункт 19), указал, что Гибралтар рассматривал различные пути достижения самоопределения.
He also referred to the non-legislative proposal regarding the agreement on the external frontiers of EU adopted by the Spanish Congress of Deputies (see para. 28). Он также упомянул о не имеющем законодательных последствий предложении конгресса депутатов Испании в отношении соглашения о внешних границах ЕС (см. пункт 28).
Subsequent to those discussions in the Committee and in addition to its recommendation in paragraph 43, the estimate for the contract for Brown and Root had been considerably revised (see para. 41). В результате этих обсуждений и по рекомендации Консультативного комитета, сформулированной в пункте 43 доклада, расходы, предусмотренные на оплату контракта с этой компанией, были существенно сокращены (см. пункт 41).
Finally, the Secretary-General pointed to the establishment of UNESIS as an important first step to introduce an improved division of labour between Headquarters units and regional commissions in the collection of data and policy analysis (see, in this connection, para. 225 below). Наконец, Генеральный секретарь отметил создание ЮНЕСИС в качестве важного первого шага по обеспечению лучшего разделения труда между подразделениями Центральных учреждений и региональными комиссиями в том, что касается сбора данных и анализа политики (в этой связи см. пункт 225 ниже).
CCPOQ, at its second session, held in Geneva from 21 to 25 February 1994, concurred with the above approach (see document ACC/1994/3, para. 33). На своей второй сессии, состоявшейся 21-25 февраля 1994 года в Женеве, ККПОВ согласился с вышеупомянутым подходом (см. документ АСС/1994/3, пункт 33).
(b) Member States have always stated their readiness to provide technical support to MULPOCs through the secondment of their civil servants on a short-term basis (see para. 18 above); but on only two occasions has that cooperation materialized. Ь) Государства-члены всегда заявляли о своей готовности оказывать ЦМПОД техническую помощь посредством краткосрочного командирования своих гражданских служащих (см. пункт 18 выше); однако подобная помощь фактически оказывалась только дважды.
The central services agreement specified in Financial Rule 108.3 (see para. 24 above) shall stipulate the tasks to be performed by UNDP with regard to the administration of UNOPS staff. В соглашении о централизованном обслуживании, о котором говорится в финансовом правиле 108.3 (см. пункт 24 выше), определяются задачи, которые должна выполнять ПРООН в отношении управления персоналом УОПООН.
It should be noted however, that the working group has assumed that the Humanitarian Relief Unit would become part of the UNV liaison office in Geneva (see para. 61 below). При этом следует отметить, что рабочая группа предположила также, что Группа по оказанию гуманитарной помощи вольется в состав органа для связи ДООН в Женеве (см. пункт 62 ниже).
During recent decades, increasing numbers of workers have been defined as disabled and have become recipients of disability pensions, thus permanently removing them from the labour market (cf. para. 31). За последние десятилетия значительное число рабочих было освидетельствовано в качестве инвалидов и они стали получателями пенсий по инвалидности и, таким образом, навсегда покинули рынок труда (см. пункт 31).