Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
The Secretary-General is proposing a large number of internal redeployments, mostly within the Base Support Service, in relation to the consolidation and streamlining of existing UNLB support capacities and the establishment of the Campus Support Section (see para. 20 above). Генеральный секретарь предлагает перераспределить на внутреннем уровне большое количество должностей, главным образом во Вспомогательной службе Базы, в связи с объединением и упорядочением существующих вспомогательных структур БСООН и созданием Секции организационной поддержки (см. пункт 20 выше).
In this connection, the Committee recalls General Assembly resolution 64/269, in which the Assembly underlined the central role of Headquarters in strategic policy-making and oversight of relevant rules, regulations and procedures (see also para. 24 above). В этой связи Комитет ссылается на резолюцию 64/269 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея подчеркнула центральную роль Центральных учреждений в разработке политики на стратегическом уровне и в надзоре за соблюдением соответствующих правил, положений и процедур (см. также пункт 24 выше).
The Advisory Committee was informed that, as at 28 February 2011, 2,930 of the authorized strength of 3,772 police officers, or 77.7 per cent, had been deployed (see table in para. 15 above). Консультативный комитет был информирован о том, что, по состоянию на 28 февраля 2011 года, из 3772 полицейских, составляющих утвержденный контингент, было развернуто 2930 полицейских, или 77,7 процента (см. таблицу в пункте 15 выше).
Delayed deployment factors applied to the estimates are 10 per cent for AMISOM military contingents and 80 per cent for African Union police officers (see para. 27 below). Показатель задержки развертывания, который использовался применительно к смете, составляет 10 процентов для военных контингентов АМИСОМ и 80 процентов для полицейских сотрудников Африканского союза (см. пункт 27 ниже).
In paragraph 5 of that letter, the Secretary-General indicated that, in addition to the logistics support package (see para. 15 above), AMISOM would also need other military capabilities to fulfil its mandate, including counter-IED and explosive ordnance disposal capability. В пункте 5 этого письма Генеральный секретарь указал, что, помимо пакета мер материально-технической поддержки (см. пункт 15 выше), АМИСОМ потребуется также ряд других военных средств для выполнения своего мандата, включая потенциал для обезвреживания самодельных взрывных устройств и взрывоопасных предметов.
(a) Lower requirements for mission subsistence allowance due to the appreciation of the United States dollar against the euro (see para. 20 above); а) снижением потребностей в ресурсах на выплату суточных участников миссии ввиду повышения курса доллара США к евро (см. пункт 20 выше);
The reassignment of three posts (1 D-2, 1 D-1 and 1 P-5) is proposed in order to fulfil required functions without the establishment of new posts (see para. 32 below). Для обеспечения выполнения требуемых функций без создания новых должностей предлагается перепрофилировать три должности (1 Д2, 1 Д1 и 1 С5) (см. пункт 32 ниже).
(a) The increase in the provision for travel for training as part of the national staff capacity-building project (see para. 35 below); а) увеличение ассигнований на поездки для проведения учебной подготовки в рамках проекта по наращиванию национального кадрового персонала (см. пункт 35 ниже);
The Advisory Committee was informed of an additional proposal by the Secretary-General (see para. 30 below), which would entail a reduction of $133,200 to the original proposed budget of $542,785,700 in document A/65/756. Консультативный комитет был также информирован о дополнительном предложении Генерального секретаря (см. пункт 30 ниже), которое позволяет сократить на 133200 долл. США первоначальный предлагаемый бюджет в объеме 542785700 долл. США, который был представлен в документе А/65/756.
(b) Naval transportation ($1,449,100): increased requirements for rental and operations in relation to the proposed deployment of 8 vessels and 2 helicopters, compared with 7 vessels and 2 helicopters for 2010/11 (see also para. 38 below). Ь) морской транспорт (1449100 долл. США): увеличение потребностей в связи с арендой и эксплуатационно-техническим обслуживанием, ввиду предлагаемого развертывания 8 судов и 2 вертолетов, по сравнению с 7 судами и 2 вертолетами в 2010/11 году (см. также пункт 38 ниже).
In the Regional Training and Conference Centre, it is proposed that the Administrative Assistant (national General Service) post be accommodated through the redeployment of a Supply Assistant post in the Supply Section (see para. 99). В штат Регионального учебного и конференционного центра предлагается включить должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания) на основе перераспределения должности помощника по снабжению из Секции снабжения (см. пункт 99).
With regard to the assets that had been abandoned in situ in Eritrea (see para. 4 above), the Committee enquired whether the issue of potential liabilities had been considered and whether the advice of the Office of Legal Affairs had been sought. По поводу имущества, оставленного на месте в Эритрее (см. пункт 4 выше), Комитет поинтересовался, поднимался ли вопрос о возможном возникновении ответственности и была ли получена консультация в Управлении по правовым вопросам.
The Advisory Committee is of the view that the functions performed by the Political Affairs Officer (P-4) in the Somalia Coordination and Planning Team should continue to be provided under general temporary assistance (see para. 100 below). Консультативный комитет считает, что функции, выполняемые сотрудником по политическим вопросам (С4) в Группе координации и планирования по Сомали, должны по-прежнему выполняться сотрудником из числа временного персонала общего назначения (см. пункт 100 ниже).
The Advisory Committee nonetheless recommends that travel requirements be closely monitored and that efforts be made to combine travel undertaken and to limit its frequency as well as its duration (see para. 80 above). Вместе с тем Консультативный комитет рекомендует внимательно следить за потребностями в части поездок и прилагать усилия к объединению выполняемых поездок, а также ограничению их частотности и продолжительности (см. пункт 80 выше).
Two Administrative Assistant posts (national General Service) in the regional branches in Kinshasa and Khartoum are proposed to be reclassified to the Field Service category (see A/65/761, para. 596). В региональных отделениях в Киншасе и Хартуме предлагается реклассифицировать (из должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания в должности категории полевой службы) две должности помощников по административным вопросам (см. А/65/761, пункт 596).
In considering the request of the General Assembly contained in resolution 64/231, the Commission noted that that issue (see para. 154) was separate from the issue of the definition of the national civil service under the methodologies. При рассмотрении просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 64/231, Комиссия отметила, что этот вопрос (см. пункт 154) следует рассматривать отдельно от вопроса определения национальной гражданской службы в рамках методологий.
The subregional democracy conference organized by the Centre, in Malabo (see para. 30 above), provided an important platform for developing a democracy road map for Central Africa, to be implemented by Governments in the subregion in cooperation with multilateral and bilateral partners. Субрегиональная конференция по вопросам демократии, организованная Центром в Малабо (см. пункт 30 выше), стала важным форумом для разработки «дорожной карты» демократии в Центральной Африке, которая будет осуществляться правительствами стран субрегиона в сотрудничестве с многосторонними и двусторонними партнерами.
As explained earlier (para. 57), the Special Rapporteur takes the view that there is a link between these two provisions, as well as between draft articles 4 and 10. Как уже пояснялось (см. пункт 57 выше), Специальный докладчик считает, что существует связь между этими двумя положениями, а также между проектами статей 4 и 10.
(For suggested scheduling of meetings to consider this agenda item, see para. 73 below.) (Предлагаемое расписание заседаний, на которых будет рассматриваться этот пункт повестки дня, см. в пункте 73 ниже).
It was further said that the provision to be included under draft article 6 should also clarify whether the designation of an appointing authority would suspend the running of the time period defined under paragraph (3) (see below, para. 127). Далее было указано, что в положении, которое будет включено в статью 6, следует также разъяснить, будет ли назначение компетентного органа приостанавливать течение срока, определенного в пункте 3 (см. пункт 127 ниже).
The Working Group recalled its decisions as regards article 23 (4) (a) made in the context of article 22 (see para. 140 above). Рабочая группа напомнила о своих решениях в отношении статьи 23 (4) (а), принятых в контексте статьи 22 (см. пункт 140 выше).
As already mentioned (see para. 3 above), the commentary of the Guide also clarifies that references to the term "law" throughout the Guide include both statutory and non-statutory law. Как уже отмечалось (см. пункт 3 выше), в комментарии к Руководству также уточняется, что все ссылки на термин "право" в Руководстве включают как статутное, так и нестатутное право.
The Working Group agreed that that approach was in line with the views expressed in the discussion of that matter at the present session (see para. 28, subpara. (e) above). Рабочая группа согласилась с тем, что этот подход соответствует мнениям, высказанным в ходе обсуждения данного вопроса на нынешней сессии (см. подпункт (е) пункта 28 выше).
The secretariat was requested to post on the website the periodical inspection reports used in the Contracting Parties as an alternative to the International Technical Inspection Certificate (see Appendix 2, para. 2 of the 1997 Agreement). Секретариату было поручено поместить на веб-сайт протоколы периодического осмотра, используемые в Договаривающихся сторонах, в качестве альтернативы международному сертификату технического осмотра (см. пункт 2 добавления 2 к Соглашению 1997 года).
While the branch would welcome clarification from the CMP on its facilitative function, as previously requested, the branch acknowledged the usefulness of developing its own practice based on its mandate, as in the case of Monaco (see para. 46 below). Хотя подразделение приветствовало бы разъяснения со стороны КС/СС в отношении его функций по стимулированию, которые были ранее запрошены, подразделение признало полезность разработки своей собственной практики на основе своего мандата, как это было в случае с Монако (см. пункт 46 ниже).